Lectionary Calendar
Saturday, August 2nd, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
2 Samuel 17:15
Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, what Ahithophel had said to Absalom and the elders of Israel and what he himself had advised instead.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Hushai then told the priests Zadok and Abiathar, “This is what Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, and this is what I advised.
Hushai then told the priests Zadok and Abiathar, “This is what Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, and this is what I advised.
Hebrew Names Version
Then said Hushai to Tzadok and to Avyatar the Kohanim, Thus and thus did Achitofel counsel Avshalom and the Zakenim of Yisra'el; and thus and thus have I counseled.
Then said Hushai to Tzadok and to Avyatar the Kohanim, Thus and thus did Achitofel counsel Avshalom and the Zakenim of Yisra'el; and thus and thus have I counseled.
King James Version
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Lexham English Bible
Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "Thus and so Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, but thus and so I have advised.
Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "Thus and so Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, but thus and so I have advised.
English Standard Version
Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "Thus and so did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel, and thus and so have I counseled.
Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "Thus and so did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel, and thus and so have I counseled.
New Century Version
Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, what Ahithophel had suggested to Absalom and the elders of Israel. He also reported to them what he himself had suggested. Hushai said,
Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, what Ahithophel had suggested to Absalom and the elders of Israel. He also reported to them what he himself had suggested. Hushai said,
New English Translation
Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, "Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders of Israel to do, and here is what I have advised.
Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, "Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders of Israel to do, and here is what I have advised.
Amplified Bible
Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "This is the advice that Ahithophel gave to Absalom and the elders of Israel, and this is the advice that I have given.
Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "This is the advice that Ahithophel gave to Absalom and the elders of Israel, and this is the advice that I have given.
New American Standard Bible
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel to do, and this is what I have advised.
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel to do, and this is what I have advised.
Geneva Bible (1587)
Then said Hushai vnto Zadok and to Abiathar the Priests, Of this and that maner did Ahithophel and the Elders of Israel counsell Absalom: and thus and thus haue I counseled.
Then said Hushai vnto Zadok and to Abiathar the Priests, Of this and that maner did Ahithophel and the Elders of Israel counsell Absalom: and thus and thus haue I counseled.
Legacy Standard Bible
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled.
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled.
Contemporary English Version
Right away, Hushai went to Zadok and Abiathar. He told them what advice Ahithophel had given to Absalom and to the leaders of Israel. He also told them about the advice he had given.
Right away, Hushai went to Zadok and Abiathar. He told them what advice Ahithophel had given to Absalom and to the leaders of Israel. He also told them about the advice he had given.
Complete Jewish Bible
Then Hushai said to Tzadok and Evyatar the cohanim, "Achitofel gave such-and-such advice to Avshalom and the leaders of Isra'el, but I advised so and so.
Then Hushai said to Tzadok and Evyatar the cohanim, "Achitofel gave such-and-such advice to Avshalom and the leaders of Isra'el, but I advised so and so.
Darby Translation
And Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
And Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Easy-to-Read Version
Hushai told the priests, Zadok and Abiathar, what was said. He told them what Ahithophel suggested to Absalom and the leaders of Israel. Hushai also told them what he himself had suggested. He said,
Hushai told the priests, Zadok and Abiathar, what was said. He told them what Ahithophel suggested to Absalom and the leaders of Israel. Hushai also told them what he himself had suggested. He said,
George Lamsa Translation
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and all the men of Israel; and thus and thus have I counseled.
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and all the men of Israel; and thus and thus have I counseled.
Good News Translation
Then Hushai told the priests Zadok and Abiathar what advice he had given to Absalom and the Israelite leaders and what advice Ahithophel had given.
Then Hushai told the priests Zadok and Abiathar what advice he had given to Absalom and the Israelite leaders and what advice Ahithophel had given.
Literal Translation
And Hushai said to Zadok and to Abiathar, the priests, Ahithophel has counseled this and this to Absalom and the elders of Israel. And I have counseled this and this.
And Hushai said to Zadok and to Abiathar, the priests, Ahithophel has counseled this and this to Absalom and the elders of Israel. And I have counseled this and this.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Chusai sayde vnto Sadoc & Abiathar the prestes: Thus and thus hath Achitophel counceled Absalom and the Elders in Israel: but so and so haue I counceled.
And Chusai sayde vnto Sadoc & Abiathar the prestes: Thus and thus hath Achitophel counceled Absalom and the Elders in Israel: but so and so haue I counceled.
American Standard Version
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Bible in Basic English
Then Hushai said to Zadok and Abiathar, the priests, This is the suggestion made by Ahithophel to Absalom and the responsible men of Israel, and this is what I said to them.
Then Hushai said to Zadok and Abiathar, the priests, This is the suggestion made by Ahithophel to Absalom and the responsible men of Israel, and this is what I said to them.
Bishop's Bible (1568)
Then sayde Husai vnto Sadoc & Abiathar the priestes: Of this & that maner did Ahithophel and the elders of Israel counsel Absalom, and thus & thus haue I counsayled.
Then sayde Husai vnto Sadoc & Abiathar the priestes: Of this & that maner did Ahithophel and the elders of Israel counsel Absalom, and thus & thus haue I counsayled.
JPS Old Testament (1917)
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests: 'Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests: 'Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
King James Version (1611)
Then said Hushai vnto Zadok and to Abiathar the Priestes, Thus and thus did Ahithophel counsell Absalom and the Elders of Israel, and thus and thus haue I counselled.
Then said Hushai vnto Zadok and to Abiathar the Priestes, Thus and thus did Ahithophel counsell Absalom and the Elders of Israel, and thus and thus haue I counselled.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Chusi the Arachite said to Sadoc and Abiathar the priests, Thus and thus Achitophel counselled Abessalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
And Chusi the Arachite said to Sadoc and Abiathar the priests, Thus and thus Achitophel counselled Abessalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
English Revised Version
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests. Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests. Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.
Berean Standard Bible
So Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, "This is what Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel, and this is what I have advised.
So Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, "This is what Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel, and this is what I have advised.
Wycliffe Bible (1395)
And Chusi seide to Sadoch and to Abiathar, preestis, Achitofel yaf counsel to Absolon, and to the eldere men of Israel in this and this maner, and Y yaf sich and sich counsel.
And Chusi seide to Sadoch and to Abiathar, preestis, Achitofel yaf counsel to Absolon, and to the eldere men of Israel in this and this maner, and Y yaf sich and sich counsel.
Young's Literal Translation
And Hushai saith unto Zadok and unto Abiathar the priests, `Thus and thus hath Ahithophel counselled Absalom and the elders of Israel, and thus and thus I have counselled;
And Hushai saith unto Zadok and unto Abiathar the priests, `Thus and thus hath Ahithophel counselled Absalom and the elders of Israel, and thus and thus I have counselled;
Update Bible Version
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus I have counseled.
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus I have counseled.
Webster's Bible Translation
Then said Hushai to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counseled.
Then said Hushai to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counseled.
World English Bible
Then said Hushai to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counseled.
Then said Hushai to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counseled.
New King James Version
Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "Thus and so Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, and thus and so I have advised.
Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "Thus and so Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, and thus and so I have advised.
New Life Bible
Hushai said to Zadok and Abiathar the religious leaders, "This is what Ahithophel said that Absalom and the leaders of Israel should do. And this is what I have said they should do.
Hushai said to Zadok and Abiathar the religious leaders, "This is what Ahithophel said that Absalom and the leaders of Israel should do. And this is what I have said they should do.
New Revised Standard
Then Hushai said to the priests Zadok and Abiathar, "Thus and so did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and so I have counseled.
Then Hushai said to the priests Zadok and Abiathar, "Thus and so did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and so I have counseled.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Hushai said unto Zadok and unto Abiathar the priests, Thus and thus, did Ahithophel counsel Absolom and the elders of Israel, - and, thus and thus, have, I, counselled.
So Hushai said unto Zadok and unto Abiathar the priests, Thus and thus, did Ahithophel counsel Absolom and the elders of Israel, - and, thus and thus, have, I, counselled.
Douay-Rheims Bible
And Chusai said to Sadoc and Abiathar the priests: Thus and thus did Achitophel counsel Absalom, and the ancients of Israel: and thus and thus did I counsel them.
And Chusai said to Sadoc and Abiathar the priests: Thus and thus did Achitophel counsel Absalom, and the ancients of Israel: and thus and thus did I counsel them.
Revised Standard Version
Then Hushai said to Zadok and Abi'athar the priests, "Thus and so did Ahith'ophel counsel Ab'salom and the elders of Israel; and thus and so have I counseled.
Then Hushai said to Zadok and Abi'athar the priests, "Thus and so did Ahith'ophel counsel Ab'salom and the elders of Israel; and thus and so have I counseled.
THE MESSAGE
Then Hushai told the priests Zadok and Abiathar, "Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel thus and thus, and I advised them thus and thus. Now send this message as quickly as possible to David: ‘Don't spend the night on this side of the river; cross immediately or the king and everyone with him will be swallowed up alive.'"
Then Hushai told the priests Zadok and Abiathar, "Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel thus and thus, and I advised them thus and thus. Now send this message as quickly as possible to David: ‘Don't spend the night on this side of the river; cross immediately or the king and everyone with him will be swallowed up alive.'"
New American Standard Bible (1995)
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled.
Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled.
Contextual Overview
15 Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, what Ahithophel had said to Absalom and the elders of Israel and what he himself had advised instead. 16 "Quick!" he told them. "Find David and urge him not to stay at the shallows of the Jordan River tonight. He must go across at once into the wilderness beyond. Otherwise he will die and his entire army with him." 17 Jonathan and Ahimaaz had been staying at En-rogel so as not to be seen entering and leaving the city. Arrangements had been made for a servant girl to bring them the message they were to take to King David. 18 But a boy spotted them at En-rogel, and he told Absalom about it. So they quickly escaped to Bahurim, where a man hid them down inside a well in his courtyard. 19 The man's wife put a cloth over the top of the well and scattered grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there. 20 When Absalom's men arrived, they asked her, "Have you seen Ahimaaz and Jonathan?" The woman replied, "They were here, but they crossed over the brook." Absalom's men looked for them without success and returned to Jerusalem. 21 Then the two men crawled out of the well and hurried on to King David. "Quick!" they told him, "cross the Jordan tonight!" And they told him how Ahithophel had advised that he be captured and killed.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Zadok: 2 Samuel 15:35
Reciprocal: 2 Samuel 17:21 - Arise 1 Chronicles 6:8 - Zadok 1 Chronicles 6:53 - Zadok
Cross-References
Genesis 17:5
What's more, I am changing your name. It will no longer be Abram. Instead, you will be called Abraham, for you will be the father of many nations.
What's more, I am changing your name. It will no longer be Abram. Instead, you will be called Abraham, for you will be the father of many nations.
Genesis 32:28
"Your name will no longer be Jacob," the man told him. "From now on you will be called Israel, because you have fought with God and with men and have won."
"Your name will no longer be Jacob," the man told him. "From now on you will be called Israel, because you have fought with God and with men and have won."
2 Samuel 12:25
and sent word through Nathan the prophet that they should name him Jedidiah (which means "beloved of the Lord "), as the Lord had commanded.
and sent word through Nathan the prophet that they should name him Jedidiah (which means "beloved of the Lord "), as the Lord had commanded.
Gill's Notes on the Bible
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests,.... After he was returned from the council board, he immediately went to these priests, who he knew were in the interest of David, and to whom he was to communicate, and by them transmit, what passed at Jerusalem, 2 Samuel 15:35;
thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; relating to them in express words what he advised to:
and thus and thus have I counselled; telling them in what manner he had given his counsel.