the Fifth Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Ezekiel 4:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
He replied to me, “Look, I will let you use cow dung instead of human excrement, and you can make your bread over that.”
Then he said to me, Behold, I have given you cow's dung for man's dung, and you shall prepare your bread thereon.
Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.
Then he said to me, "See, I assign to you cow's dung instead of human dung, on which you may prepare your bread."
Then He said to me, "See, I will give you cow's dung in place of human dung, so that you may prepare your bread over it."
"Very well," he said. "Then I will give you cow's dung instead of human dung to use for your fire to bake your bread."
Then He said to me, "See, I will let you use cow's dung instead of human dung over which you shall prepare your food."
Then he said to me, Behold, I have given you cow's dung for man's dung, and you shall prepare your bread thereon.
Then he said vnto me, Loe, I haue giuen thee bullockes dongue for mans dongue, and thou shalt prepare thy bread therewith.
Then He said to me, "See, I will give you cow's dung in place of human dung over which you will prepare your bread."
Then He said to me, "See, I will set for you cow's dung in place of human dung over which you will prepare your bread."
"Look," He replied, "I will let you use cow dung instead of human excrement, and you may bake your bread over that."
The Lord replied, "Instead of human waste, I will let you bake your bread on a fire made from cow manure.
He answered, "All right, I will give you cow dung to use instead of human dung, and you can prepare your bread on it."
And he said unto me, See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.
Then God said to me, "Very well, I will let you use dry cow dung to cook your bread. You don't have to use dry human dung."
Then he said to me, Lo, I have given you oxens dung instead of mens dung, that you shall bake your bread with it.
So God said, "Very well. I will let you use cow dung instead, and you can bake your bread on that."
And he said to me, "See I will give you cattle manure in the place of the feces of a human, and you may prepare your food on it."
Then He said to me, See, I have given to you the dung of cattle in place of the dung of man. And you shall make bread over it.
Where vnto he answered me, and sayde: Well than, I will graunte the to take cowes donge, for the donge off a man, and to strake the bred ouer with all, before the.
Then he said unto me, See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread thereon.
Then he said to me, See, I have given you cow's waste in place of man's waste, and you will make your bread ready on it.
Then He said unto me: 'See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread thereon.'
Then he said vnto me, Loe, I haue giuen thee cowes doung for mans doung and thou shalt prepare thy bread therewith.
Whervnto he aunswered me: Lo, I wyll graunt thee cowcasins in steede of mans doung, and thou shalt make thy bread with them.
And he said to me, Behold, I have given thee dung of oxen instead of mans dung, and thou shalt prepare thy loaves upon it.
Then he said unto me, See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread thereon.
And he seide to me, Lo! Y haue youe to thee the dung of oxis for mennus toordis; and thou schalt make thi breed with it.
Then he said to me, See, I have given you cow's dung for man's dung, and you shall prepare your bread thereon.
Then he said to me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread with them.
So he said to me, "All right then, I will substitute cow's manure instead of human excrement. You will cook your food over it."
Then He said to me, "See, I am giving you cow dung instead of human waste, and you shall prepare your bread over it."
So He said to me, "Then I will let you make your bread over cow's waste instead of human waste."
Then he said to me, "See, I will let you have cow's dung instead of human dung, on which you may prepare your bread."
So then he said unto me, See I have granted thee cows dung for mans dung, - and thou shalt prepare thy bread thereupon.
And he said to me: Behold I have given thee neat’s dung for man’s dung, and thou shalt make thy bread therewith.
Then he said to me, "See, I will let you have cow's dung instead of human dung, on which you may prepare your bread."
And He saith unto me, `See, I have given to thee bullock's dung instead of man's dung, and thou hast made thy bread by it.'
"All right," he said. "I'll let you bake your bread over cow dung instead of human dung."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
cow's dung: Dried cow-dung is a common fuel in the East, as it is in many parts of England, to the present day; but the prophet was ordered to prepare his bread with human ordure, to shew the extreme degree of wretchedness to which the besieged should be exposed, as they would be obliged literally to use it, from not being able to leave the city to collect other fuel. Ezekiel 4:15
Reciprocal: 2 Kings 18:27 - eat Lamentations 1:11 - seek
Cross-References
If someone who kills Cain is punished seven times, then the one who kills me will be punished seventy-seven times!"
"And if, in spite of all this, you still disobey me, I will punish you seven times over for your sins.
"If even then you remain hostile toward me and refuse to obey me, I will inflict disaster on you seven times over for your sins.
then I myself will be hostile toward you. I will personally strike you with calamity seven times over for your sins.
then I will give full vent to my hostility. I myself will punish you seven times over for your sins.
The message from the Lord against Baasha and his family came through the prophet Jehu son of Hanani. It was delivered because Baasha had done what was evil in the Lord 's sight (just as the family of Jeroboam had done), and also because Baasha had destroyed the family of Jeroboam. The Lord 's anger was provoked by Baasha's sins.
Don't kill them, for my people soon forget such lessons; stagger them with your power, and bring them to their knees, O Lord our shield.
O Lord, pay back our neighbors seven times for the scorn they have hurled at you.
But if he is caught, he must pay back seven times what he stole, even if he has to sell everything in his house.
He said to him, "Walk through the streets of Jerusalem and put a mark on the foreheads of all who weep and sigh because of the detestable sins being committed in their city."
Gill's Notes on the Bible
Then he said to me,.... The Lord hearkened to the prophet's prayer and argument, and makes some abatement and alteration in the charge he gave him:
lo, I have given thee cow's dung for man's dung: that is, allowed him to make use of the one instead of the other, in baking his mingled bread:
thou shalt prepare thy bread therewith; having gathered cow's dung, and dried it, he was to burn it, and bake his bread with it, which is meant by preparing it. In some parts of our nation, where fuel is scarce, cow's dung is made use of; it is gathered and plastered on the walls of houses, and, being dried in clots, is taken and burnt.