Lectionary Calendar
Tuesday, July 22nd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

Isaiah 19:7

All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Egypt;   Nile;   Reed;   War;   Thompson Chain Reference - Paper;   Torrey's Topical Textbook - Books;   Brooks;   Egypt;   Nile, the River;   Rivers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nile;   Tirhakah;   Bridgeway Bible Dictionary - Nile;   Easton Bible Dictionary - Brook;   Paper;   Reed;   Fausset Bible Dictionary - Brook;   Egypt;   Flag;   Nile;   Reed;   Hastings' Dictionary of the Bible - Brook;   Isaiah, Book of;   Meadow;   Reed;   Morrish Bible Dictionary - Brook;   Paper, Paper Reeds;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Nile;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Brink;   Crafts;   Meadow;   Paper Reeds;   Reed;   River;   Tahpanhes;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The reeds by the Nile, by the mouth of the river,and all the cultivated areas of the Nilewill wither, blow away, and vanish.
Hebrew Names Version
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
King James Version
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
English Standard Version
There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will be parched, will be driven away, and will be no more.
New American Standard Bible
The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.
New Century Version
all the plants along the banks of the Nile will die. Even the planted fields by the Nile will dry up, blow away, and disappear.
Amplified Bible
The meadows by the Nile, by the edge of the Nile, And all the sown fields of the Nile Will become dry, be blown away, and be no more.
World English Bible
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
Geneva Bible (1587)
The grasse in the riuer, and at the head of the riuers, and all that groweth by the riuer, shall wither, and be driuen away, and be no more.
Legacy Standard Bible
The bulrushes by the Nile, by the edge of the NileAnd all the sown fields by the NileWill become dry, be driven away, and be no more.
Berean Standard Bible
The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more.
Contemporary English Version
Fields along the Nile will be completely barren; every plant will disappear.
Complete Jewish Bible
The river-plants on the banks of the Nile and everything sown near the Nile will dry up, blow away and be no more.
Darby Translation
The meadows by the Nile, on the banks of the Nile, and everything sown by the Nile, shall be dried up, be driven away, and be no [more].
Easy-to-Read Version
All the plants along the riverbanks will die and blow away. Even the plants at the widest part of the river will dry up, blow away, and disappear.
George Lamsa Translation
The rushes by the river, and by the mouth of the river, and everything sown by the river shall wither, be driven away, and be no more.
Good News Translation
and all the crops planted along the banks of the Nile will dry up and be blown away.
Lexham English Bible
Bare places by the Nile will be dried up, by the edge of the Nile and all the sown land of the Nile; it will be driven about, and it will be no more.
Literal Translation
Bare places shall be at the Nile, by the mouth of the Nile, and everything sown by the Nile shall dry up, driven away, and be no more.
Miles Coverdale Bible (1535)
the grasse by the waters syde or vpon ye ryuers bancke, yee and what so euer is sowen by the waters, shalbe wythered, destroyed, & brought to naught.
American Standard Version
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
Bible in Basic English
The grass-lands by the Nile, and everything planted by the Nile, will become dry, or taken away by the wind, and will come to an end.
JPS Old Testament (1917)
The mosses by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
King James Version (1611)
The paper reeds by the brookes, by the mouth of the brookes, and euery thing sowen by the brooks shal wither, be driuen away, and be no more.
Bishop's Bible (1568)
The grasse in the riuer and by the riuers bancke, and all that groweth by the riuer, shall wither away, and be brought to naught.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all the green herbage round about the river, and everything sown by the side of the river, shall be blasted with the wind and dried up.
English Revised Version
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
Wycliffe Bible (1395)
The botme of watir schal be maad nakid, and stremys fro her welle; and the moiste place of al seed schal be dried, schal waxe drie, and schal not be.
Update Bible Version
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
Webster's Bible Translation
The paper-reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no [more].
New English Translation
along with the plants by the mouth of the river. All the cultivated land near the river will turn to dust and be blown away.
New King James Version
The papyrus reeds by the River, [fn] by the mouth of the River,And everything sown by the River,Will wither, be driven away, and be no more.
New Life Bible
The grass by the side of the Nile and all that is planted by the Nile will become dry, will be driven away, and be no more.
New Revised Standard
There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile; and all that is sown by the Nile will dry up, be driven away, and be no more.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The meadows by the Nile, by the mouth of the Nile. And all that is sown in the Nile, Shall be dry, driven away, and not be!
Douay-Rheims Bible
The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more.
Revised Standard Version
There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will dry up, be driven away, and be no more.
Young's Literal Translation
Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not.
New American Standard Bible (1995)
The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.

Contextual Overview

1 This message came to me concerning Egypt: Look! The Lord is advancing against Egypt, riding on a swift cloud. The idols of Egypt tremble. The hearts of the Egyptians melt with fear. 2 "I will make Egyptian fight against Egyptian— brother against brother, neighbor against neighbor, city against city, province against province. 3 The Egyptians will lose heart, and I will confuse their plans. They will plead with their idols for wisdom and call on spirits, mediums, and those who consult the spirits of the dead. 4 I will hand Egypt over to a hard, cruel master. A fierce king will rule them," says the Lord, the Lord of Heaven's Armies. 5 The waters of the Nile will fail to rise and flood the fields. The riverbed will be parched and dry. 6 The canals of the Nile will dry up, and the streams of Egypt will stink with rotting reeds and rushes. 7 All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away. 8 The fishermen will lament for lack of work. Those who cast hooks into the Nile will groan, and those who use nets will lose heart. 9 There will be no flax for the harvesters, no thread for the weavers. 10 They will be in despair, and all the workers will be sick at heart.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

every: Isaiah 32:20, Jeremiah 14:4, Ezekiel 19:13, Joel 1:17, Joel 1:18

be no more: Heb. shall not be

Reciprocal: Job 40:21 - the reed

Cross-References

Genesis 19:4
But before they retired for the night, all the men of Sodom, young and old, came from all over the city and surrounded the house.
Genesis 19:9
"Stand back!" they shouted. "This fellow came to town as an outsider, and now he's acting like our judge! We'll treat you far worse than those other men!" And they lunged toward Lot to break down the door.
Genesis 19:11
Then they blinded all the men, young and old, who were at the door of the house, so they gave up trying to get inside.
Genesis 19:23
Lot reached the village just as the sun was rising over the horizon.
Genesis 19:24
Then the Lord rained down fire and burning sulfur from the sky on Sodom and Gomorrah.
Leviticus 18:22
"Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
Leviticus 20:13
"If a man practices homosexuality, having sex with another man as with a woman, both men have committed a detestable act. They must both be put to death, for they are guilty of a capital offense.
Deuteronomy 23:17
"No Israelite, whether man or woman, may become a temple prostitute.
Judges 19:23
The old man stepped outside to talk to them. "No, my brothers, don't do such an evil thing. For this man is a guest in my house, and such a thing would be shameful.
Acts 17:26
From one man he created all the nations throughout the whole earth. He decided beforehand when they should rise and fall, and he determined their boundaries.

Gill's Notes on the Bible

The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks,.... Not at the fountain or origin of the Nile and its streams, but by the sides thereof; on the banks of which grew a reed or rush, called by the Greeks "papyrus" and "biblus"; from whence come the words "paper" and "bible", or book, of which paper was anciently made; even as early as the times of Isaiah, and so, many hundreds of years before the times of Alexander the great, to which some fix the era of making it.

"According to Pliny d, its root is of the thickness of a man's arm, and ten cubits long; from this arise a great number of triangular stalks, six or seven cubits high, each thick enough to be easily spanned. Its leaves are long, like those of the bulrush; its flowers stamineous, ranged in clusters at the extremities of the stalks; its roots woody and knotty, like those of rushes; and its taste and smell near akin to those of the cyprus.----The manner of making the Egyptian paper was this: they began with lopping off the two extremes of the "papyrus", viz. the head and root, as of no use in this manufacture; the remaining stem they slit lengthwise, into equal parts; and from each of these they stripped the thin scaly coats, or pellicles, whereof it was composed, with a point of a penknife (or needle, as some); the innermost of these pellicles were looked on as the best, and those nearest the rind or bark the worst; they were kept apart accordingly, and constituted different sorts of paper. As the pellicles were taken off, they extended them on a table; then two or more of them were laid over each other transversely, so as that their fibres made right angles; in this state they were glued together by the muddy waters of the Nilus. These being next pressed to get out the water, then dried, and lastly flatted and smoothed, by beating them with a mallet, constituted paper; which they sometimes polished further, by rubbing it with a hemisphere of glass, or the like. There were paper manufactures in divers cities of Egypt; but the greatest and most celebrated was that at Alexandria, where, according to Varro's account, paper was first made. The trade and consumption of this commodity were in reality incredible. Vopiscus relates, that the tyrant Firmus, who rebelled in Egypt, publicly declared he would maintain an army only, "papyro et glutine", with paper and glue e.''

So that the withering and drying up of these paper reeds, here threatened, must be a great calamity upon the nation. And, besides paper, of this rush or reed were made sails, ropes, and other naval rigging, as also mats, blankets, clothes, and even ships were made of the stalk of the papyrus; and the Egyptian priests wore shoes made of it f. It may be observed, that paper was made of the pellicles or little skins stripped off of the inside of the stem of the papyrus; which shows with what propriety the word g for paper reeds is here used, which comes from a root which signifies to strip or make bare, and from which also is derived a word which signifies a skin.

And everything sown by the brooks shall wither, be driven away, and be no [more]; all sorts of fruitful plants, and grain of every kind, hemp and flax, after mentioned, and which are opposed to reeds and rushes, which grew of themselves; and if these which were sown by the sides of brooks and rivers withered and came to nothing, then much more what was sown at a greater distance.

d Nat Hist. l. 13. c. 11. e Chambers's Cyclopaedia, in the word "Paper". f Herodot, Euterpe, sive l. 2. c. 37. g ערות "ad" ערה "nudari, inde" עור "pellis".

Barnes' Notes on the Bible

The paper reeds - (ערות ârôt). This is not the word which occurs in Isaiah 18:2, and which, it is supposed, means there the papyrus (see the note on that place). Interpreters have been divided in regard to the meaning of the word here. Gesenius derives it from ערה ârâh, “to be naked, open, bare;” and supposes that it means an open place, a place naked of wood, and that it here denotes the pastures on the banks of the Nile. So Rosenmuller interprets it of the green pastures on the banks of the Nile; and the Hebrew commentators generally so understand it. The Vulgate renders it, ‘And the bed (alveus) of the river shall be dried up from the fountain.’ So the Chaldee, ‘And their streams shall be desolate.’ It probably denotes, not paper reeds, but the green pastures that were beside the brooks, or along the banks of the Nile.

By the brooks - Hebrew, ‘Rivers’ (יארי ye'orēy). By the ‘brooks’ here, in the plural number, the prophet probably means the artificial canals which were cut in every direction from the Nile for the purpose of conveying the waters to various parts of the land.

By the mouth of the brooks - At the mouth of the canals, or where they emptied into the Nile. Such meadows, being “near” the Nile, and most sure of a supply of water, would be more valuable than those which were remote, and are, therefore, particularly specified.

Shall wither ... - That is, there shall be utter and entire desolation. If the Nile ceased to overflow; if the streams, reservoirs, and canals, could not be filled, this would follow as a matter of course. Everything would dry up.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile