the Fourth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Isaiah 37:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries: they completely destroyed them. Will you be rescued?
Behold, you have heard what the kings of Ashshur have done to all lands, by destroying them utterly: and shall you be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered?
'Behold, you yourself have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be saved?
You have heard what the kings of Assyria have done. They have completely defeated every country, so do not think you will be saved.
'Listen carefully, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, utterly destroying them. So will you be rescued?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shall you be delivered?
Beholde, thou hast heard what the Kings of Asshur haue done to all lands in destroying them, and shalt thou be deliuered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, devoting them to destruction. So will you be delivered?
Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared?
You have heard how we Assyrian kings have completely wiped out other nations. What makes you feel so safe?
You have heard what the kings of Ashur have done to all lands — they have completely destroyed them. So how will you be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all countries, destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
You have heard what the kings of Assyria did to all the other countries. We destroyed them completely. Will you be saved? No!
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shall you be delivered?
You have heard what an Assyrian emperor does to any country he decides to destroy. Do you think that you can escape?
Look! you have heard what the kings of Assyria have done to all lands to destroy them, and you—shall you be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, to destroy them utterly. And shall you be delivered?
For thou knowest well, how the kinges of Assiria haue handled all the londes, that they haue subuerted, & hapest thou to escape?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
No doubt the story has come to your ears of what the kings of Assyria have done to all lands, putting them to the curse: and will you be kept safe from their fate?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria haue done to all lands by destroying them vtterly, and shalt thou be deliuered?
For lo, thou knowest well howe the kynges of Assyria haue handled all the landes that they haue subuerted: and hopest thou to escape?
Hast thou not heard what the kings of the Assyrians have done, how they have destroyed the whole earth? and shalt thou be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
Lo! thou herdist alle thingis whiche the kynges of Assiriens diden to alle londis whiche thei distrieden; and maist thou be delyuered?
Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them completely: and shall you be delivered?
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?
Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. Do you really think you will be rescued?
Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered?
See, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands. They have destroyed them all. So will you be kept from trouble?
See, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, destroying them utterly. Shall you be delivered?
Lo! thou, thyself, hast heard what the kings of Assyria have done to all the lands in devoting them to destruction, - and shalt, thou, be delivered?
Behold thou hast heard all that the kings of the Assyrians have done to all countries which they have destroyed, and canst thou be delivered?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, destroying them utterly. And shall you be delivered?
Lo, thou hast heard that which the kings of Asshur have done to all the lands -- to devote them -- and thou art delivered!
'Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Isaiah 37:18, Isaiah 37:19, Isaiah 10:7-14, Isaiah 14:17, Isaiah 36:18-20, 2 Kings 17:4-6, 2 Kings 18:33-35
Reciprocal: 2 Kings 18:34 - the gods Psalms 14:6 - Ye Isaiah 33:3 - General Isaiah 36:4 - Thus saith Ezekiel 31:5 - his height Ezekiel 31:8 - nor any Micah 7:10 - Where Zephaniah 3:6 - cut
Cross-References
Laban said to him, "Come and stay with us, you who are blessed by the Lord ! Why are you standing here outside the town when I have a room all ready for you and a place prepared for the camels?"
"Go and see how your brothers and the flocks are getting along," Jacob said. "Then come back and bring me a report." So Jacob sent him on his way, and Joseph traveled to Shechem from their home in the valley of Hebron.
"I'm looking for my brothers," Joseph replied. "Do you know where they are pasturing their sheep?"
The people in the camp were jealous of Moses and envious of Aaron, the Lord 's holy priest.
Then I observed that most people are motivated to success because they envy their neighbors. But this, too, is meaningless—like chasing the wind.
Then at last the jealousy between Israel and Judah will end. They will not be rivals anymore.
O Lord , they pay no attention to your upraised fist. Show them your eagerness to defend your people. Then they will be ashamed. Let your fire consume your enemies.
That was the end of the vision. I, Daniel, was terrified by my thoughts and my face was pale with fear, but I kept these things to myself.
(He knew very well that the religious leaders had arrested Jesus out of envy.)
(For he realized by now that the leading priests had arrested Jesus out of envy.)
Gill's Notes on the Bible
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly,.... He boasts of the achievements of himself and his ancestors, and of more than was true; and which, if it had been true, was more to their disgrace than honour, namely, utterly to destroy kingdoms, and their inhabitants, to gratify their lusts; but though many had been destroyed by them, yet not all; not Ethiopia, whose king was come out to make war with him, and of whom he seems to be afraid; nor Egypt, which was in confederacy with Ethiopia; nor Judea, he was now invading; but this he said in a taunting way, to terrify Hezekiah:
and shalt thou be delivered? canst thou expect it? surely thou canst not. Is it probable? yea, is it possible thou shouldest be delivered? it is not; as sure as other lands have been destroyed, so sure shall thine.
Barnes' Notes on the Bible
And shalt thou be delivered? - How will it be possible for you to stand out against the conquerors of the world?