the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Jeremiah 13:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
“This is what the Lord says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.
Thus says the LORD, After this manner will I mar the pride of Yehudah, and the great pride of Yerushalayim.
Thus saith the Lord , After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
"Thus says the Lord : Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
"This is what the LORD says: 'To the same extent I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
This is what the Lord said: "In the same way I will ruin the pride of the people of Judah and the great pride of Jerusalem.
"Thus says the LORD, 'In this same way I shall destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Thus says Yahweh, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Thus sayth the Lord, After this maner will I destroy the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.
"Thus says Yahweh, ‘Just so will I ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
"This is what the LORD says: In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Jeremiah, I will use Babylonia to destroy the pride of the people of Judah and Jerusalem.
"Here is what Adonai says: ‘This is how I will ruin what makes Y'hudah so proud and Yerushalayim so very proud:
Thus saith Jehovah: After this manner will I spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
This is what the Lord said: "The loincloth is ruined and not good for anything. In the same way, I will ruin the proud people of Judah and Jerusalem.
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: In this manner will I destroy the proud men of Judah and the proud men of Jerusalem that are many.
"This is how I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
"Thus says Yahweh: ‘So I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
So says Jehovah, So I will spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Thus saieth the LORDE: Euen so will I corruppe the pryde off Iuda, and the hie mynde off Ierusale.
Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
The Lord has said, In this way I will do damage to the pride of Judah and to the great pride of Jerusalem.
Thus saith the LORD: After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem,
Thus saith the Lord; After this maner will I marre the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.
Thus saith the Lorde, Euen so wyll I corrupt the pride of Iuda, and the hye mynde of Hierusalem.
Thus will I mar the pride of Juda, and the pride of Jerusalem;
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
and seide, The Lord seith these thingis, So Y schal make rotun the pride of Juda, and the myche pride of Jerusalem,
Thus says Yahweh, After this manner I will mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
"I, the Lord , say: ‘This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.
"Thus says the LORD: "In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
"This is what the Lord says: ‘In this way I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Thus says the Lord : Just so I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Thus, saith Yahweh, - After this manner, will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Thus saith the Lord: After this manner will I make the pride of Juda, and the great pride of Jerusalem to rot.
"Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem.
"Thus says the LORD, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
After: Jeremiah 18:4-6, Lamentations 5:5-8
the pride: Jeremiah 13:15-17, Leviticus 26:19, Job 40:10-12, Proverbs 16:18, Isaiah 2:10-17, Isaiah 23:9, Ezekiel 16:50, Ezekiel 16:56, Nahum 2:2, *marg. Zephaniah 3:11, Luke 18:14, James 4:6, 1 Peter 5:5
the great: Jeremiah 48:29, Isaiah 16:6
Reciprocal: Zechariah 1:4 - but
Cross-References
Finally Abram said to Lot, "Let's not allow this conflict to come between us or our herdsmen. After all, we are close relatives!
So Abram settled in the land of Canaan, and Lot moved his tents to a place near Sodom and settled among the cities of the plain.
But the people of this area were extremely wicked and constantly sinned against the Lord .
So Abram moved his camp to Hebron and settled near the oak grove belonging to Mamre. There he built another altar to the Lord .
Then Abimelech said, "Look over my land and choose any place where you would like to live."
And you may live among us; the land is open to you! Settle here and trade with us. And feel free to buy property in the area."
I search for peace; but when I speak of peace, they want war!
Do all that you can to live in peace with everyone.
Even to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated?
Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.
Gill's Notes on the Bible
Thus saith the Lord, after this manner,.... As this girdle has been hid in Euphrates, and has been marred and rendered useless; so in like manner, and by such like means,
will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem; or their glory, or excellency t; that which they gloried in, and were proud of; their city which was burnt, and their temple which was destroyed by the Chaldeans; their king, princes, and nobles, who were carried captive into Babylon, by the river Euphrates, and stripped of all their grandeur, honour, and glory; and so the Targum,
"so will I corrupt the strength of the men of Judah, and the strength of the inhabitants of Jerusalem, which is much;''
and to which agrees the Syriac version, which renders it,
"the proud or haughty men of Judah, and the many haughty men of Jerusalem.''
t גאון "excellentiam", Calvin, Piscator.