the Fourth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
John 18:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Why do you question me? Question those who heard what I told them. Look, they know what I said.”
Why askest thou me? Aske them which heard me, what I haue said vnto them: behold, they know what I said.
Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them; they know what I said."
"Why are you asking Me? Ask those who have heard what I spoke to them. Look: these people know what I said."
So why do you question me? Ask the people who heard my teaching. They know what I said."
"Why question Me? Question those who have heard what I said to them. They know what I said."
"Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; they know what I said."
Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; behold, they know what I said."
Why are you asking Me? Ask those who heard My message. Surely they know what I said."
Why are you questioning me? Why don't you ask the people who heard me? They know what I have said."
so why are you questioning me? Question the ones who heard what I said to them; look, they know what I said."
Why demandest thou of me? Demand of those who have heard, what I have spoken to them; behold, they know what I have said.
So why do you question me? Ask the people who heard my teaching. They know what I said."
Why askest thou mee? aske them which heard mee what I sayde vnto them: beholde, they knowe what I sayd.
Why do you ask me? ask those who heard what I have spoken to them; behold, they know everything which I said.
Why, then, do you question me? Question the people who heard me. Ask them what I told them—they know what I said."
Why are you asking me? Ask those who heard what I have said to them! Behold, these people know what I said."
Why do you question Me? Question those hearing what I spoke to them: behold, these know what I said!
Why askest thou me? ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
Why are you questioning me? put questions to my hearers about what I have said to them: they have knowledge of what I said.
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said."
Why do you question me? Question those who heard what I said. These are the people who know what I said."
Why askest thou me ? Ask them who have heard what I have said with them. Behold, they know every thing that I have said.
Why dost thou interrogate me? Ask them who have heard, what I said to them: lo, they know what I have said.
Why askest thou me? Aske the which hearde me, what I haue sayd vnto the: Beholde, they can tell what I sayde.
Why askest thou me? ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said."
Why askest thou me? Ask them that heard me, what I said to them: behold, they know what I said.
Why do you question me? Question those who heard what it was I said to them: these witnesses here know what I said."
What axist thou me? axe hem that herden, what Y haue spokun to hem; lo! thei witen, what thingis Y haue seid.
Why do you ask me? Ask those that have heard [me], what I spoke to them: look, these know the things which I said.
Why dost thou ask me? ask them who heard me, what I have said to them: behold, they know what I have said.
Why do you ask me? Ask those who heard what I said. They know what I said."
Why do you ask Me? Ask those who have heard Me what I said to them. Indeed they know what I said."
Why do you ask Me? Ask those who have heard what I said to them. They know what I said."
Why do you ask me? Ask those who heard what I said to them; they know what I said."
Why questionest thou me? question them who have heard, what I spake unto them. See! these, know what, I, said.
Why askest thou me? Ask them who have heard what I have spoken unto them. Behold they know what things I have said.
Why do you ask me? Ask those who have heard me, what I said to them; they know what I said."
Why axest thou me? Axe them whiche hearde me what I sayde vnto the. Beholde they can tell what I sayde.
why me dost thou question? question those having heard what I spake to them; lo, these have known what I said.'
Why axest thou me? Axe the yt haue herde, what I haue spoken vnto the: beholde, they can tell what I haue sayde.
why do you question me? ask those who heard me, what discourse I had with them: they know very well what I said.
Why ask me what I said? Ask those that heard me."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
ask: Matthew 26:59, Matthew 26:60, Mark 14:55-59, Luke 22:67, Acts 24:12, Acts 24:13, Acts 24:18-20
Reciprocal: Matthew 26:55 - I sat
Cross-References
But the Lord came down to look at the city and the tower the people were building.
Come, let's go down and confuse the people with different languages. Then they won't be able to understand each other."
The Lord appeared again to Abraham near the oak grove belonging to Mamre. One day Abraham was sitting at the entrance to his tent during the hottest part of the day.
Suppose you find fifty righteous people living there in the city—will you still sweep it away and not spare it for their sakes?
So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and lead them out of Egypt into their own fertile and spacious land. It is a land flowing with milk and honey—the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live.
For the Lord had told Moses to tell them, "You are a stubborn and rebellious people. If I were to travel with you for even a moment, I would destroy you. Remove your jewelry and fine clothes while I decide what to do with you."
Remember how the Lord your God led you through the wilderness for these forty years, humbling you and testing you to prove your character, and to find out whether or not you would obey his commands.
do not listen to them. The Lord your God is testing you to see if you truly love him with all your heart and soul.
"The Lord , the Mighty One, is God! The Lord , the Mighty One, is God! He knows the truth, and may Israel know it, too! We have not built the altar in treacherous rebellion against the Lord . If we have done so, do not spare our lives this day.
No darkness is thick enough to hide the wicked from his eyes.
Gill's Notes on the Bible
Why askest thou me?.... He seems surprised at the high priest's conduct, that he should put such questions to him, who stood bound before him; was brought there as a criminal, and was the defendant, and not obliged to accuse himself; nor could it be thought, that whatever evidence or testimony he should give, would have much weight with the persons before whom he stood.
Ask them which heard me, what I said unto them; he appeals to his hearers, many of whom were then present; and these his enemies, even his worst enemies, so clear was his case, so free was his doctrine from sedition and blasphemy, so innocent was he in the whole of his deportment and conduct, that he even submits to have his case issued and determined by what his hearers should say of him; and these not his friends, but his enemies; see Isaiah 50:8;
behold, they, or these,
know what I have said; pointing at some persons present, perhaps the very officers who had been sent to take him before, but returned without him, declaring that never man spake like him.
Barnes' Notes on the Bible
Why askest thou me? Ask them ... - Jesus here insisted on his rights, and reproves the high priest for his unjust and illegal manner of extorting a confession from him. If he had done wrong, or taught erroneous and seditious doctrines, it was easy to prove it, and the course which he had a right to demand was that they should establish the charge by fair and incontrovertible evidence. We may here learn:
- That, though Jesus was willing to be reviled and persecuted, yet he also insisted that justice should be done him.
- He was conscious of innocence, and he had been so open in his conduct that he could appeal to the vast multitudes which had heard him as witnesses in his favor.
- It is proper for us, when persecuted and reviled, meekly but firmly to insist on our rights, and to demand that justice shall be done us. Laws are made to protect the innocent as well as to condemn the guilty.
- Christians, like their Saviour, should so live that they may confidently appeal to all who have known them as witnesses of the sincerity, purity, and rectitude of their lives, 1 Peter 4:13-16.