the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Lamentations 1:21
Bible Study Resources
Concordances:
- ThompsonDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- TheParallel Translations
People have heard me groaning,but there is no one to comfort me.All my enemies have heard of my misfortune;they are glad that you have caused it.Bring on the day you have announced,so that they may become like me.
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.
They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
"They heard my groaning, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it. You have brought the day you announced; now let them be as I am.
"They have heard that I groan; There is no one to comfort me, All my enemies have heard of my disaster; They are joyful that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, So that they will become like me.
"People have heard my groaning, and there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble, and they are happy you have done this to me. Now bring that day you have announced so that my enemies will be like me.
"People have heard that I groan, That I have no comforter [in You]. All my enemies have heard of my desperation; They are delighted [O LORD] that You have done it. Oh, that You would bring the day [of judgment] which You have proclaimed So that they will become like me.
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.
They haue heard that I mourne, but there is none to comfort mee: all mine enemies haue heard of my trouble, and are glad, that thou hast done it: thou wilt bring the day, that thou hast pronounced, and they shalbe like vnto me.
"They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me.
They have heard that I am sighing;There is no one to comfort me;All my enemies have heard of the evil done to me;They rejoice that You have done it.You have brought the day which You have proclaimed,So that they will become like me.
People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me.
Everyone heard my groaning, but no one offered comfort. My enemies know of the trouble that you have brought on me, and it makes them glad. Hurry and punish them, as you have promised.
"People have heard how I groan, with no one to comfort me. All my foes have heard of my trouble; they are glad that you have done it. Bring the day you have promised, so that they will suffer like me!
They have heard that I sigh: I have no comforter: all mine enemies have heard of my calamity; they are glad that thou hast done it. Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
"Listen to me, I am groaning. I have no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble. They are happy that you did this to me. You said there would be a time of punishment. You said you would punish my enemies. Now do what you said. Let my enemies be like I am now.
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it; hasten thou the day that thou hast announced, the enemy shall become like me.
"Listen to my groans; there is no one to comfort me. My enemies are glad that you brought disaster on me. Bring the day you promised; make my enemies suffer as I do.
They hear that I was groaning; there is no comforter for me. All my enemies have heard my misery, they are pleased that you have done it. Bring that day that you have proclaimed, And let them be like me.
They hear that I sigh; there is no comforter to me. All my enemies have heard my evil; they rejoice that You have done it . You will bring the day that You have called, and they shall be like me.
They heare my mournynge, but there is none that wil comforte me. All myne enemies haue herde of my trouble, and are glad therof, because thou hast done it. But thou shalt brynge forth the tyme, when they also shal be like vnto me.
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
Give ear to the voice of my grief; I have no comforter; all my haters have news of my troubles, they are glad because you have done it: let the day of fate come when they will be like me.
They have heard that I sigh, there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble, and are glad, for Thou hast done it; Thou wilt bring the day that Thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
They haue heard that I sigh, there is none to comfort me: all mine enemies haue heard of my trouble, they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like vnto me.
They heare my mournyng, but there is none that wyll comfort me: All myne enemies haue hearde of my trouble, and are glad therof because thou hast done it: and thou hast brought foorth the time which thou calledst, when they also shal be lyke vnto me.
CHSEN. Hear, I pray you, for I groan: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of mine afflictions, and rejoice because thou hast done it: thou hast brought on the day, thou hast called the time: they are become like to me.
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
Syn. Thei herden, that Y make ynward weilyng, and noon is that coumfortith me; alle myn enemyes herden myn yuel, thei ben glad, for thou hast do; thou hast brouyt a dai of coumfort, and thei schulen be maad lijk me.
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You have brought the day that you have proclaimed, and they shall be like me.
They have heard that I sigh: [there is] none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done [it]: thou wilt bring the day [that] thou hast called, and they shall be like me.
ש (Sin/Shin)
They have heard that I groan, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have brought it about. Bring about the day of judgment that you promised so that they may end up like me!"They have heard that I sigh, But no one comforts me. All my enemies have heard of my trouble; They are glad that You have done it. Bring on the day You have announced, That they may become like me.
They have heard how I cry in sorrow. There is no one to comfort me. All those who hate me have heard of my trouble. They are glad for what You did. Bring the day that You have told us about, and let them become like me.
They heard how I was groaning, with no one to comfort me. All my enemies heard of my trouble; they are glad that you have done it. Bring on the day you have announced, and let them be as I am.
They have heard - that, sighing am, I, and am saying - There is none to comfort me, All my foes, - having heard of my calamity - have rejoiced, because, thou, hast done it, - thou hast brought in the day thou didst proclaim, So let them become like me.
Sin. They have heard that I sigh, and there is none to comfort me: all my enemies have heard of my evil, they have rejoiced that thou hast done it: thou hast brought a day of consolation, and they shall be like unto me.
"Hear how I groan; there is none to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it. Bring thou the day thou hast announced, and let them be as I am.
They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done [it], Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me.
"Oh, listen to my groans. No one listens, no one cares. When my enemies heard of the trouble you gave me, they cheered. Bring on Judgment Day! Let them get what I got!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
have heard that: Lamentations 1:2, Lamentations 1:8, Lamentations 1:11, Lamentations 1:12, Lamentations 1:16, Lamentations 1:22
they are: Lamentations 2:15, Lamentations 4:21, Lamentations 4:22, Psalms 35:15, Psalms 38:16, Psalms 137:7, Jeremiah 48:27, Jeremiah 50:11, Ezekiel 25:3, Ezekiel 25:6, Ezekiel 25:8, Ezekiel 25:15, Ezekiel 26:2, Obadiah 1:12, Obadiah 1:13
thou wilt: Isaiah 13:1 - Isaiah 14:32, Isaiah 47:1-15, Jeremiah 25:17-29, Jeremiah 46:1 - Jeremiah 51:64, Ezekiel 25:1 - Ezekiel 32:32, Amos 1:1-15
the day: Psalms 37:13, Joel 3:14
called: or, proclaimed
they shall: Lamentations 4:22, Deuteronomy 32:41-43, Psalms 137:8, Psalms 137:9, Isaiah 51:22, Isaiah 51:23, Jeremiah 50:15, Jeremiah 50:29, Jeremiah 50:31, Jeremiah 51:24, Jeremiah 51:49, Micah 7:9, Micah 7:10, Habakkuk 2:15-17, Revelation 18:6
Reciprocal: Isaiah 52:5 - make Isaiah 54:11 - not comforted Jeremiah 30:16 - General Jeremiah 48:26 - and he also Jeremiah 50:27 - their day Lamentations 1:9 - she had Lamentations 1:17 - none Ezekiel 31:11 - I have driven Haggai 1:11 - I called John 11:19 - to comfort
Cross-References
to govern the day and night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
Then God said, "Let the earth produce every sort of animal, each producing offspring of the same kind—livestock, small animals that scurry along the ground, and wild animals." And that is what happened.
God made all sorts of wild animals, livestock, and small animals, each able to produce offspring of the same kind. And God saw that it was good.
Then God said, "Let us make human beings in our image, to be like us. They will reign over the fish in the sea, the birds in the sky, the livestock, all the wild animals on the earth, and the small animals that scurry along the ground."
Then God looked over all he had made, and he saw that it was very good! And evening passed and morning came, marking the sixth day.
Pairs of every kind of bird, and every kind of animal, and every kind of small animal that scurries along the ground, will come to you to be kept alive.
With them in the boat were pairs of every kind of animal—domestic and wild, large and small—along with birds of every kind.
Release all the animals—the birds, the livestock, and the small animals that scurry along the ground—so they can be fruitful and multiply throughout the earth."
And all of the large and small animals and birds came out of the boat, pair by pair.
Now be fruitful and multiply, and repopulate the earth."
Gill's Notes on the Bible
They have heard that I sigh: [there is] none to comfort me,.... That is, the nations, as the Targum; the neighbouring ones, those that were her confederates and allies; the same with her lovers, as before, as Aben Ezra observes; these being near her, knew full well her sorrowful and distressed condition, being as it were within the hearing of her sighs and groans; and yet none of them offered to help her, or so much as to speak a comfortable word to her:
all mine enemies have heard of my trouble; not only her friends, but foes; meaning the Tyrians, Edomites, Moabites, and Ammonites, and as the following description of them shows; for it must design others from the Chaldeans, that were the immediate cause of it:
they are glad that thou hast done [it]; brought all this ruin and destruction on Jerusalem, which could never have been done, if the Lord had not willed it; and at this the above mentioned nations rejoiced; see Ezekiel 25:3; there being a considerable stop on the word glad, it may be rendered, as by some, "they are glad; but thou hast done it" n; not they, but thou; and therefore must be patiently bore, and quietly submitted to, it being the Lord's doing:
thou wilt bring the day [that] thou hast called; the time of, he destruction of, he Chaldeans, who had the chief hand in the ruin of the Jewish nation, and of those that rejoiced at it; which time was fixed by the Lord, and proclaimed and published by his prophets, and would certainly and exactly come, as and when it was pointed out: some o take it to be a wish or prayer, that God would bring it, as he had declared; though others interpret it in a quite different sense, "thou hast brought the day" p; meaning on herself, the determined destruction; so the Targum,
"thou hast brought upon me the day of vengeance; thou hast called a time upon me to my desolation:''
and they shall be like unto me; in the same distressed, desolate, and sorrowful condition, being brought to ruin and destruction; which afterwards was the case of the Chaldeans, and all the other nations.
n כי אתה עשית "laetati sunt; sed tu fecisti", Grotius. o "Utinam induceres diem", so some in Vatablus. p חבאת יום "adduxisti diem", V. L. Pagninus, Montanus; "induxisti [aut] inducis", Vatablus.
Barnes' Notes on the Bible
They have heard ... - Or, “They heard that I sigh,” that I have “no comforter.”
Thou wilt bring the day ... - literally, thou hast brought “the day thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.” The day of Judah’s punishment was the proof that the nations now triumphing over Jerusalem’s fall would certainly be visited.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Lamentations 1:21. They have heard that I sigh — My affliction is public enough; but no one comes to comfort me.
They are glad that thou hast done it] On the contrary, they exult in my misery; and they see that THOU hast done what they were incapable of performing.
Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. — Babylon shall be visited in her turn; and thy judgments poured out upon her shall equal her state with my own. See the last six chapters of the preceding prophecy for the accomplishment of this prediction.