Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

Mark 8:12

When he heard this, he sighed deeply in his spirit and said, "Why do these people keep demanding a miraculous sign? I tell you the truth, I will not give this generation any such sign."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jesus, the Christ;   Reproof;   Sign;   Unbelief;   Thompson Chain Reference - Earnestness-Indifference;   Man;   Sighing;   Solicitude;   Sorrows, Man of;   Sufferings of Christ;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Humanity, humankind;   Fausset Bible Dictionary - Bethsaida;   Mark, the Gospel According to;   Holman Bible Dictionary - Amen;   Mark, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Incarnation;   Mss;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Discourse;   Generation;   Gestures;   Holy Spirit (2);   Ideas (Leading);   Kenosis;   Manliness;   Nationality;   Oath;   Premeditation;   Sighing;   Sign ;   Sorrow, Man of Sorrows;   Soul;   Spirit ;   Struggles of Soul;   Surprise;   West ;   Womanliness;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Sign;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Groan;   Mark, the Gospel According to;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Sighing deeply in his spirit, he said, “Why does this generation
King James Version (1611)
And he sighed deepely in his spirit, and saith, Why doeth this generation seeke after a signe? Uerely I say vnto you, There shall no signe be giuen vnto this generation.
King James Version
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
English Standard Version
And he sighed deeply in his spirit and said, "Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation."
New American Standard Bible
Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation demand a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation!"
New Century Version
Jesus sighed deeply and said, "Why do you people ask for a miracle as a sign? I tell you the truth, no sign will be given to you."
Amplified Bible
He groaned and sighed deeply in His spirit and said, "Why does this generation demand a sign? I assure you and most solemnly say to you, no sign will be given to this generation!"
New American Standard Bible (1995)
Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation."
Legacy Standard Bible
And sighing deeply in His spirit, He *said, "Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation."
Berean Standard Bible
Jesus sighed deeply in His spirit and said, "Why does this generation demand a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation."
Contemporary English Version
Jesus groaned and said, "Why are you always looking for a sign? I can promise you that you will not be given one!"
Complete Jewish Bible
With a sigh that came straight from his heart, he said, "Why does this generation want a sign? Yes! I tell you, no sign will be given to this generation!"
Darby Translation
And groaning in his spirit, he says, Why does this generation seek a sign? Verily I say unto you, A sign shall in no wise be given to this generation.
Easy-to-Read Version
Jesus sighed deeply and said, "Why do you people ask to see a miracle as a sign? I want you to know that no miracle will be done to prove anything to you."
Geneva Bible (1587)
Then hee sighed deepely in his spirit, and saide, Why doeth this generation seeke a signe? Verely I say vnto you, a signe shall not be giuen vnto this generation.
George Lamsa Translation
And he sighed in his spirit and said, Why does this generation want a sign? truly I say to you, No sign will be given to this generation.
Good News Translation
But Jesus gave a deep groan and said, "Why do the people of this day ask for a miracle? No, I tell you! No such proof will be given to these people!"
Lexham English Bible
And sighing deeply in his spirit, he said, "Why does this generation demand a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation!"
Literal Translation
And groaning in His spirit, He said, Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, As if this generation will be given a sign!
American Standard Version
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
Bible in Basic English
And he was very sad in spirit, and said, Why is this generation looking for a sign? truly, I say to you, No sign will be given to this generation.
Hebrew Names Version
He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most assuredly I tell you, there will no sign be given to this generation."
International Standard Version
He sighed deeply in his spirit and said, "Why does this generation demand a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation."
Etheridge Translation
And he groaned in his spirit, and said, Why seeketh this generation the sign ? Amen I say to you, There shall not be given the sign unto this generation.
Murdock Translation
And he sighed with his breath, and said: Why doth this generation seek after a sign? Verily I say to you, No sign will be given to this generation.
Bishop's Bible (1568)
And when he had sighed depely in his spirite, he sayth: Why doth this generatio seke a signe? Ueryly I say vnto you, there shall no signe be geue vnto this generation.
English Revised Version
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
World English Bible
He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most assuredly I tell you, there will no sign be given to this generation."
Wesley's New Testament (1755)
And sighing deeply in his spirit, he said, Why doth this generation seek a sign? Verily I say to you, There shall no sign be given to this generation.
Weymouth's New Testament
Heaving a deep and troubled sigh, He said, "Why do the men of to-day ask for a sign? In solemn truth I tell you that no sign will be given to the men of to-day."
Wycliffe Bible (1395)
And he sorewynge `with ynne in spirit, seide, What sekith this generacioun a tokne? Treuli Y seie to you, a tokene schal not be youun to this generacioun.
Update Bible Version
And he sighed deeply in his spirit, and says, Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, There shall no sign be given to this generation.
Webster's Bible Translation
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek for a sign? Verily I say to you, There shall no sign be given to this generation.
New English Translation
Sighing deeply in his spirit he said, "Why does this generation look for a sign? I tell you the truth, no sign will be given to this generation."
New King James Version
But He sighed deeply in His spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Assuredly, I say to you, no sign shall be given to this generation."
New Life Bible
He breathed deep within and said, "Why do the people of this day look for something special to see? For sure, I tell you, the people of this day will have nothing special to see from heaven."
New Revised Standard
And he sighed deeply in his spirit and said, "Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, deeply sighing in his spirit, he saith - Why, doth this generation seek, a sign? Verily, I say - there shall, not be given, to this generation, a sign.
Douay-Rheims Bible
And sighing deeply in spirit, he saith: Why doth this generation seek a sign? Amen, I say to you, a sign shall not be given to this generation.
Revised Standard Version
And he sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign shall be given to this generation."
Tyndale New Testament (1525)
And he sygthed in his sprete and sayde: why doth this generacion seke a signe? Verely I saye vnto you ther shall no signe be geven vnto this generacion.
Young's Literal Translation
and having sighed deeply in his spirit, he saith, `Why doth this generation seek after a sign? Verily I say to you, no sign shall be given to this generation.'
Miles Coverdale Bible (1535)
And he sighed in his sprete, and sayde: Why doth this generacion seke a token? Verely I saye vnto you: There shal no toke be geue vnto this generacion.
Mace New Testament (1729)
but Jesus fetching a deep sigh, said, why does this generation require a sign? I assure you, they shall have none.
Simplified Cowboy Version
Jesus shook his head in bewilderment and wondered, "Why are y'all always looking for proof? I'm telling y'all right now that no sign will be given to you."

Contextual Overview

10 Immediately after this, he got into a boat with his disciples and crossed over to the region of Dalmanutha. 11 When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority. 12 When he heard this, he sighed deeply in his spirit and said, "Why do these people keep demanding a miraculous sign? I tell you the truth, I will not give this generation any such sign." 13 So he got back into the boat and left them, and he crossed to the other side of the lake. 14 But the disciples had forgotten to bring any food. They had only one loaf of bread with them in the boat. 15 As they were crossing the lake, Jesus warned them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and of Herod." 16 At this they began to argue with each other because they hadn't brought any bread. 17 Jesus knew what they were saying, so he said, "Why are you arguing about having no bread? Don't you know or understand even yet? Are your hearts too hard to take it in? 18 ‘You have eyes—can't you see? You have ears—can't you hear?' Don't you remember anything at all? 19 When I fed the 5,000 with five loaves of bread, how many baskets of leftovers did you pick up afterward?" "Twelve," they said.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he sighed: Mark 3:5, Mark 7:34, Mark 9:19, Isaiah 53:3, Luke 19:41, John 11:33-38

Why: Mark 6:6, Luke 16:29-31, Luke 22:67-70, John 12:37-43

There: Matthew 12:39, Matthew 12:40, Matthew 16:4, Luke 11:29, Luke 11:30

Reciprocal: 2 Kings 20:9 - This sign Matthew 5:18 - verily Matthew 12:38 - Master Mark 8:21 - How Mark 14:18 - Verily Luke 11:16 - General John 11:38 - groaning

Cross-References

Genesis 8:2
The underground waters stopped flowing, and the torrential rains from the sky were stopped.
Genesis 8:3
So the floodwaters gradually receded from the earth. After 150 days,
Genesis 8:5
Two and a half months later, as the waters continued to go down, other mountain peaks became visible.
Genesis 8:6
After another forty days, Noah opened the window he had made in the boat
Genesis 8:7
and released a raven. The bird flew back and forth until the floodwaters on the earth had dried up.
Genesis 8:8
He also released a dove to see if the water had receded and it could find dry ground.
Genesis 8:10
After waiting another seven days, Noah released the dove again.
Psalms 27:14
Wait patiently for the Lord . Be brave and courageous. Yes, wait patiently for the Lord .
Isaiah 8:17
I will wait for the Lord , who has turned away from the descendants of Jacob. I will put my hope in him.
Isaiah 25:9
In that day the people will proclaim, "This is our God! We trusted in him, and he saved us! This is the Lord , in whom we trusted. Let us rejoice in the salvation he brings!"

Gill's Notes on the Bible

And he sighed deeply in his Spirit,.... In his human soul; and which shows that he had one, and was subject to grief and sorrow, and all passions and infirmities, excepting sin. This deep sigh was on account of the hardness of their hearts, the malignity of their minds, and insincerity of their intentions; who had no view to come at truth by this inquiry, but to ensnare him:

and saith, why doth this generation seek after a sign? when so many have been shown among them, and they will not believe:

verily I say unto you, there shall no sign be given to this generation: such as they desired; namely, one from heaven. The Evangelist Matthew adds, "but the sign of the Prophet Jonas";

:-,

:-.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in Matthew 16:1-12.

Mark 8:12

Sighed deeply in his spirit - His heart was deeply affected at their wickedness and hypocrisy. The word “spirit” here is taken as the seat of the emotions, passions, affections. He drew groans deeply from his breast.

No sign be given - That is, no such sign as they asked, to wit, a sign “from heaven.” He said a sign should be given, the same as was furnished by Jonas, Matthew 16:4. But this was not what they “asked,” nor would it be given “because” they asked it.

Mark 8:15

Beware of the leaven of the Pharisees - See Matthew 16:6.

Of Herod - Of the Herodians - of Herod and his followers. Matthew, instead of “Herod,” has “the Sadducees.” It is not improbably that he cautioned them against them all. The Pharisees sought his life, and were exceedingly corrupt in their doctrine and practice; the Sadducees denied some of the essential doctrines of religion, and the Herodians probably were distinguished for irreligion, sensuality, and corrupt living. They were united, therefore, with the Pharisees and Sadducees in opposing the claims of Jesus. Matthew has recorded his caution to avoid the Pharisees and Sadducees, and Mark has added, what Matthew had omitted. the caution likewise to beware of the Herodians. Thus, the evangelists speak the same thing.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Mark 8:12. And he sighed deeply in his spirit — Or having deeply groaned - so the word αναστεναξας properly means. He was exceedingly affected at their obstinacy and hardness of heart. See Matthew 16:1-4.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile