the Week of Proper 6 / Ordinary 11
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Matthew 14:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
“This is John the Baptist,” he told his servants. “He has been raised from the dead, and that’s why miraculous powers are at work in him.”
And said vnto his seruants, This is Iohn the Baptist, hee is risen from the dead, and therfore mighty workes doe shew foorth themselues in him.
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
and he said to his servants, "This is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him."
and said to his servants, "This is John the Baptist; he himself has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
So he said to his servants, "Jesus is John the Baptist, who has risen from the dead. That is why he can work these miracles."
and said to his attendants, "This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and that is why the miraculous powers are at work in him."
And sayde vnto his seruaunts, This is that Iohn Baptist, hee is risen againe from the deade, and therefore great woorkes are wrought by him.
and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead! This is why miraculous powers are at work in him."
and told his officials, "This is John the Baptist! He has come back from death, and that's why he has the power to work these miracles."
and said to his attendants, "This must be Yochanan the Immerser. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him."
and said to his servants, This is John the baptist: *he* is risen from the dead, and because of this these works of power display their force in him.
So he said to his servants, "This man is really John the Baptizer. He must have risen from death, and that is why he can do these miracles."
And he said to his servants, This man is John the Baptist; he has risen from the dead; this is why great miracles are wrought by him.
"He is really John the Baptist, who has come back to life," he told his officials. "That is why he has this power to perform miracles."
and he said to his servants, "This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this reason miraculous powers are at work in him."
And he said to his servants, This is John the Baptist. He has risen from the dead, and because of this, powerful works are working in him.
and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him.
And he said to his servants, This is John the Baptist; he has come back from the dead, and so these powers are working in him.
and said to his servants, "This is Yochanan the immerser. He is risen from the dead. That is why these powers work in him."
said to his servants, "This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and that's why these miracles are at work in him."
and he said to his servants, This is Juchanon the Baptizer: he hath risen from the house of the dead, therefore powerful works are wrought by him.
and he said to his servants: This is John the Baptizer: he is risen from the grave: therefore works of power are wrought by him.
And sayde vnto his seruauntes: this is Iohn the Baptist, he is risen from the dead, and therfore great workes do shewe foorth them selues in hym.
and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him.
and said to his servants, "This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him."
he is risen from the dead, and therefore these mighty powers exert themselves in him.
and he said to his courtiers, "This is John the Baptist: he has come back to life--and that is why these miraculous Powers are working in him."
and seide to hise children, This is Joon Baptist, he is rysun fro deeth, and therfor vertues worchen in hym.
and said to his [household] slaves, This is John the Baptist; he has risen from the dead; and therefore these powers work in him.
And said to his servants, This is John the Baptist; he hath risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him.
and he said to his servants, "This is John the Baptist. He has been raised from the dead! And because of this, miraculous powers are at work in him."
and said to his servants, "This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him."
He said to his helpers, "This must be John the Baptist. He has risen from the dead. That is why these powerful works are done by him."
and he said to his servants, "This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and for this reason these powers are at work in him."
and he said unto his servants - This, is John the Immerser, - he hath arisen from the dead, for this cause, are the powers working mightily within him.
And he said to his servants: This is John the Baptist: he is risen from the dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him.
and he said to his servants, "This is John the Baptist, he has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him."
and sayde vnto his servautes: This is Ihon ye baptist. He is risen agayne from deeth and therfore are soche myracles wrought by him.
and said to his servants, `This is John the Baptist, he did rise from the dead, and because of this the mighty energies are working in him.'
& sayde vnto his seruautes: This is Iho ye baptist. He is rysen agayne fro the deed, therfore are his dedes so mightie.
and said to his servants, this is John the baptist, he is risen from the dead, and consequently is invested with miraculous power.
he said, "This must be the ghost of John the Baptist come back to life."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
This: Matthew 11:11, Matthew 16:14, Mark 8:28, John 10:41
do show forth themselves in him: or, are wrought by him
Reciprocal: Matthew 3:1 - John Matthew 9:26 - the fame hereof Matthew 14:13 - General Mark 1:14 - after Mark 6:14 - king Herod Mark 6:16 - It is Luke 9:19 - John
Cross-References
and the territory of Canaan extended from Sidon in the north to Gerar and Gaza in the south, and east as far as Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, near Lasha.
Lot took a long look at the fertile plains of the Jordan Valley in the direction of Zoar. The whole area was well watered everywhere, like the garden of the Lord or the beautiful land of Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
They fought against King Kedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Babylonia, and King Arioch of Ellasar—four kings against five.
As it happened, the valley of the Dead Sea was filled with tar pits. And as the army of the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into the tar pits, while the rest escaped into the mountains.
And blessed be God Most High, who has defeated your enemies for you." Then Abram gave Melchizedek a tenth of all the goods he had recovered.
They will exclaim, ‘The whole land is devastated by sulfur and salt. It is a wasteland with nothing planted and nothing growing, not even a blade of grass. It is like the cities of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord destroyed in his intense anger.'
the Negev; the Jordan Valley with Jericho—the city of palms—as far as Zoar.
another went west to Beth-horon, and the third moved toward the border above the valley of Zeboim near the wilderness.
Hadid, Zeboim, Neballat,
My heart weeps for Moab. Its people flee to Zoar and Eglath-shelishiyah. Weeping, they climb the road to Luhith. Their cries of distress can be heard all along the road to Horonaim.
Gill's Notes on the Bible
And said unto his servants,.... Those of his household, his courtiers, with whom he more familiarly conversed; to these he expressed his fears, that it might be true what was suggested by the people, and he was ready to believe it himself;
this is John the Baptist: some copies add, "whom I have beheaded", as in Mark 6:16 the guilt of which action rose in his mind, lay heavy on him, and filled him with horror and a thousand fears:
he is risen from the dead; which if he was a Sadducee, as he is thought to be, by comparing Matthew 16:6 with Mark 8:15 was directly contrary to his former sentiments, and was extorted from him by his guilty conscience; who now fears, what before he did not believe; and what he fears, he affirms; concluding that John was raised from the dead, to give proof of his innocence, and to revenge his death on him:
and therefore mighty works do show themselves in him, or "are wrought by him"; for though he wrought no miracles in his lifetime, yet, according to a vulgar notion, that after death men are endued with a greater power, Herod thought this to be the case; or that he was possessed of greater power, on purpose to punish him for the murder of him; and that these miracles which were wrought by him, were convincing proofs of the truth of his resurrection, and of what he was able to do to him, and what he might righteously expect from him.
Barnes' Notes on the Bible
This is John the Baptist - Herod feared John. His conscience smote him for his crimes. He remembered that he had wickedly put him to death. He knew him to be a distinguished prophet; and he concluded that no other one was capable of working such miracles but he who had been so eminent a servant of God in his life, and who, he supposed, had again risen from the dead and entered the dominions of his murderer. The alarm in his court, it seems, was general. Herodâs conscience told him that this was John. Others thought that it might be the expected Elijah or one of the old prophets, Mark 6:15.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Matthew 14:2. This is John the Baptist — ον ÎµÎ³Ï Î±ÏεκεÏαλιÏα, Whom I beheaded. These words are added here by the Codex Bezae and several others, by the Saxon, and five copies of the Itala. - See the power of conscience! He is miserable because he is guilty; being continually under the dominion of self-accusation, reproach, and remorse. No need for the Baptist now: conscience performs the office of ten thousand accusers! But, to complete the misery, a guilty conscience offers no relief from God - points out no salvation from sin.
He is risen from the dead — From this we may observe:
1. That the resurrection of the dead was a common opinion among the Jews; and
2. That the materiality of the soul made no part of Herod's creed.
Bad and profligate as he was, it was not deemed by him a thing impossible with God to raise the dead; and the spirit of the murdered Baptist had a permanent resurrection in his guilty conscience.