the Week of Proper 12 / Ordinary 17
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Numbers 20:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die there, we and our animals?
And why have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness, that we and our cattle should die there?
Why have you brought the assembly of Yahweh, us and our livestock, into this desert to die here?
Why have you brought the assembly of the Lord into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle?
Why did you bring the Lord 's people into this desert? Are we and our animals to die here?
Why have you brought up the Lord 's community into this wilderness? So that we and our cattle should die here?
"Why have you brought up the assembly of the LORD into this wilderness to die here, we and our livestock?
"Why then have you brought the LORD'S assembly into this wilderness, for us and our livestock to die here?
Why haue ye thus brought the Congregation of the Lorde vnto his wildernesse, that both we, and our cattell should die there?
Why then have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, for us and our beasts to die here?
You brought us into this desert, and now we and our livestock are going to die!
Why did you bring Adonai 's community into this desert? To die there, we and our livestock?
And why have ye brought the congregation of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
Why did you bring the Lord 's people into this desert? Do you want us and our animals to die here?
Why have you brought the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die here?
Why have you brought us out into this wilderness? Just so that we can die here with our animals?
Why have you brought the Lord’s assembly into this wilderness for us and our livestock to die here?
And, why have you brought the assembly of Jehovah to this wilderness to die there, we and our animals?
Wherfore haue ye brought the congregacion of the LORDE in to this wildernesse, yt we shulde dye here with oure catell?
And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
Why have you taken the Lord's people into this waste, for death to come to us and to our cattle there?
Why haue ye brought the congregation of the Lorde into this wildernesse, that both we and our cattell shoulde dye in it?
And why have ye brought the assembly of the LORD into this wilderness, to die there, we and our cattle?
And why haue yee brought vp the Congregation of the Lord into this wildernesse, that we and our cattell should die there?
And wherefore have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness, to kill us and our cattle?
And why have ye brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die there, we and our cattle?
Why have you brought the LORD's assembly into this wilderness for us and our livestock to die here?
Whi han ye led out the chirche of the Lord in to wildirnesse, that bothe we and oure beestis die?
and why have ye brought in the assembly of Jehovah unto this wilderness to die there, we and our beasts?
And why have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
And why have ye brought the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
Why have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, that we should die there, we and our animals?
Why have you brought up the assembly of the LORD into this wilderness, that we and our animals should die here?
Why have you brought the Lord's people into this desert, for us and our animals to die here?
Why have you brought the assembly of the Lord into this wilderness for us and our livestock to die here?
Wherefore then hast thou brought the convocation of Yahweh into this desert, - to die there, we, and our cattle?
Why have you brought out the church of the Lord into the wilderness, that both we and our cattle should die?
Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle?
"Why then have you brought the LORD'S assembly into this wilderness, for us and our beasts to die here?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
why: Numbers 11:5, Exodus 5:21, Exodus 17:3, Psalms 106:21, Acts 7:35, Acts 7:39, Acts 7:40
that we: Numbers 16:13, Numbers 16:14, Numbers 16:41, Exodus 14:11, Exodus 14:12, Exodus 16:3
Reciprocal: Deuteronomy 6:16 - tempted him Joshua 7:7 - to deliver 2 Kings 3:9 - no water
Cross-References
Then the Lord rained down fire and burning sulfur from the sky on Sodom and Gomorrah.
In the dream God responded, "Yes, I know you are innocent. That's why I kept you from sinning against me, and why I did not let you touch her.
Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female servants, so they could have children.
For the Lord had caused all the women to be infertile because of what happened with Abraham's wife, Sarah.
How much more should I reward evil men who have killed an innocent man in his own house and on his own bed? Shouldn't I hold you responsible for his blood and rid the earth of you?"
And David said to God, "I am the one who called for the census! I am the one who has sinned and done wrong! But these people are as innocent as sheep—what have they done? O Lord my God, let your anger fall against me and my family, but do not destroy your people."
Gill's Notes on the Bible
And why have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness,.... The wilderness of Zin, whither by various marches and journeys, and through different stations, they were at length come:
that we and our cattle should die there? with thirst; they seem to represent it, as if this was the end, design, and intention of Moses and Aaron in bringing them thither; their language is much the same with their fathers on a like occasion; which shows the bad influence of example, and how careful parents should be of their words and actions, that their posterity be not harmed by them; see Exodus 17:3.
Barnes' Notes on the Bible
The language of the murmurers is noteworthy. It has the air of a traditional remonstrance handed down from the last generation. Compare marginal references.