the Fifth Sunday after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Numbers 24:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Now, behold, I go to my people: come, [and] I will advertise you what this people shall do to your people in the latter days.
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
And now, look, I am about to go to my people; I will advise you what this people will do to your people in the following days."
And now, behold, I am going to my people. Come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days."
Now I am going back to my own people, but I will tell you what these people will do to your people in the future."
And now, I am about to go back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in the future."
"And now, look, I am going to my people; come, I will advise you as to what this people [Israel] will do to your people [Moab] in the days to come."
"So now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you of what this people will do to your people in the days to come."
And nowe behold, I goe vnto my people: come, I will aduertise thee what this people shall doe to thy folke in the later dayes.
So now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the last days."
So I'm going back home, but I'm leaving you with a warning about what the Israelites will someday do to your nation."
(LY: vii) But now that I am going back to my own people, come, I will warn you what this people will do to your people in the acharit-hayamim.
And now behold, I go to my people: come, I will admonish thee what this people will do to thy people at the end of days.
Now I am going back to my own people. But I will give you this warning. I will tell you what these Israelites will do to you and your people in the future."
And now, behold. I am going to my land; come, therefore, and I will give you counsel what this people shall do to your people in the latter days.
Balaam said to Balak, "Now I am going back to my own people, but before I go, I am warning you what the people of Israel will do to your people in the future."
Now I am going back to my people, but first, let me warn you what these people will do to your people in the future.”
And now, behold, I go to my people. Come, and I will counsel you what this people shall do to your people in the latter days.
And now beholde, for so moch as I go to my people, come therfore, I wyll shewe the what this people shal do vnto yi people after this tyme.
And now, behold, I go unto my people: come, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
So now I will go back to my people: but first let me make clear to you what this people will do to your people in days to come.
And nowe behold, I go vnto my people: Come therfore, and I wyll aduertise thee what this people shall do to thy folke in the latter dayes.
And now, behold, I go unto my people; come, and I will announce to thee what this people shall do to thy people in the end of days.'
And now beholde, I goe vnto my people: come therefore, and I will aduertise thee, what this people shall doe to thy people in the latter dayes.
And now, behold, I return to my place; come, I will advise thee of what this people shall do to thy people in the last days.
And now, behold, I go unto my people: come, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
Now I am going back to my people, but come, let me warn you what this people will do to your people in the days to come."
Netheles Y schal go to my puple, and Y schal yyue counsel to thee, what thi puple schal do in the laste tyme to this puple.
and, now, lo, I am going to my people; come, I counsel thee [concerning] that which this people doth to thy people, in the latter end of the days.'
And now, look, I am going to my people: come, [and] I will advise you what this people shall do to your people in the latter days.
And now, behold, I go to my people: come [therefore], I will advertise thee what this people will do to thy people in the latter days.
Now, behold, I go to my people: come, [and] I will advertise you what this people shall do to your people in the latter days.
And now, indeed, I am going to my people. Come, I will advise you what this people will do to your people in the latter days."
Now see, I am going to my people. Come, I will tell you what this people will do to your people in the days to come."
So now, I am going to my people; let me advise you what this people will do to your people in days to come."
Now, therefore, behold me! going to my own people, - Come now! let me advise thee, what this people shall do unto thy people in the after-part of the days.
But yet going to my people, I will give thee counsel, what this people shall do to thy people in the latter days.
And now, behold, I am going to my people; come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days."
"And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I will advertise: Numbers 24:17, Numbers 31:7-18, Micah 6:5, Revelation 2:10, Revelation 2:14
the latter: Genesis 49:1, Isaiah 24:22, Jeremiah 48:47, Jeremiah 49:39, Daniel 2:28, Daniel 10:14, Hosea 3:5, Acts 2:17, 2 Timothy 3:1
Reciprocal: Numbers 31:16 - these caused Deuteronomy 2:4 - they shall Deuteronomy 30:7 - General Isaiah 2:2 - in the last Isaiah 30:8 - the time to come Jeremiah 30:24 - in Ezekiel 38:8 - many days John 11:51 - he prophesied 1 Timothy 4:1 - the latter Hebrews 1:2 - these
Cross-References
But Abram replied, "O Sovereign Lord , how can I be sure that I will actually possess it?"
Abraham was now a very old man, and the Lord had blessed him in every way.
One day Abraham said to his oldest servant, the man in charge of his household, "Take an oath by putting your hand under my thigh.
For the Lord , the God of heaven, who took me from my father's house and my native land, solemnly promised to give this land to my descendants. He will send his angel ahead of you, and he will see to it that you find a wife there for my son.
If she is unwilling to come back with you, then you are free from this oath of mine. But under no circumstances are you to take my son there."
So the servant took an oath by putting his hand under the thigh of his master, Abraham. He swore to follow Abraham's instructions.
Then he loaded ten of Abraham's camels with all kinds of expensive gifts from his master, and he traveled to distant Aram-naharaim. There he went to the town where Abraham's brother Nahor had settled.
He made the camels kneel beside a well just outside the town. It was evening, and the women were coming out to draw water.
See, I am standing here beside this spring, and the young women of the town are coming out to draw water.
Before he had finished praying, he saw a young woman named Rebekah coming out with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel, who was the son of Abraham's brother Nahor and his wife, Milcah.
Gill's Notes on the Bible
And now, behold, I go unto my people,.... According to thine order, I shall not stay to make thee uneasy with my company, only I crave thy patience to hear me a little before we part:
come therefore, and I will advertise thee; about some things that shall come to pass in future time, respecting this people, and thine, and other nations, both near and remote; and he hoped by this to bring him into a better temper, and part good friends: or "I will counsel thee"; what thou shall do, as the Targum of Onkelos, and so makes a sentence of this of itself, independent of, and distinct from what follows, beginning the next clause thus,
and I will show them what this people, c. referring the former to the counsel Balaam gave to Balak, how to seduce the people into idolatry and the Targum of Jonathan expresses it at large;
"come, I will counsel thee, go and prepare victualling houses, and place lewd women there to sell food and drink at a low price, and bring this people to eat, and drink, and be drunken; and let them lie with them, and deny their God, and they will be delivered into thine hands in a little time, and many of them will fall;''
which advice was followed, Numbers 25:1 and is referred to,
Numbers 31:16 but though Balaam did give him such advice before he left him, which is highly probable, yet it is not what is intended here, since what follows is closely connected with the above clause, and contains the thing he advertised or advised him of:
what this people shall do to thy people in the latter days; not what the Moabites should do to the Israelites now, as the Vulgate Latin version, quite contrary to the original text, but what the Israelites should do to the Moabites in future times; not only in the times of David, by whom they were subdued, 2 Samuel 8:2 but in much later times, even in the times of Alexander, or King Jannaeus, who overcame them, as Josephus b relates. Now this might be said to Balak to make him easy, that it would not be until the latter days, many hundreds of years hence, ere the people of Israel would fight with Moab, and subdue it; and therefore he need be under no concern about them, since he would meet with no trouble from them in his time, nor his people for years to come.
b Antiqu. l. 13. c. 13. sect. 5.
Barnes' Notes on the Bible
I will advertise thee - i. e., âI will advise thee,â words which refer to the ensuing prophecy.