Lectionary Calendar
Friday, September 5th, 2025
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
New Life Version
2 Samuel 3:15
So Ish-bosheth sent men to take her from her husband Paltiel the son of Laish.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
So Ish-bosheth sent someone to take her away from her husband, Paltiel son of Laish.
So Ish-bosheth sent someone to take her away from her husband, Paltiel son of Laish.
Hebrew Names Version
Ish-Boshet sent, and took her from her husband, even from Palti'el the son of Layish.
Ish-Boshet sent, and took her from her husband, even from Palti'el the son of Layish.
King James Version
And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.
And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.
Lexham English Bible
So Ish-Bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
So Ish-Bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
English Standard Version
And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.
And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.
New Century Version
So Ish-Bosheth sent men to take Michal from her husband Paltiel son of Laish.
So Ish-Bosheth sent men to take Michal from her husband Paltiel son of Laish.
New English Translation
So Ish-bosheth took her from her husband Paltiel son of Laish.
So Ish-bosheth took her from her husband Paltiel son of Laish.
Amplified Bible
So Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish [to whom Saul had given her].
So Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish [to whom Saul had given her].
New American Standard Bible
Ish-bosheth sent men and had her taken from her husband, from Paltiel the son of Laish.
Ish-bosheth sent men and had her taken from her husband, from Paltiel the son of Laish.
Geneva Bible (1587)
And Ish-bosheth sent, and tooke her from her husband Phaltiel the sonne of Laish.
And Ish-bosheth sent, and tooke her from her husband Phaltiel the sonne of Laish.
Legacy Standard Bible
And Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
And Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
Contemporary English Version
Ishbosheth sent some of his men to take Michal away from her new husband, Paltiel the son of Laish.
Ishbosheth sent some of his men to take Michal away from her new husband, Paltiel the son of Laish.
Complete Jewish Bible
Ish-Boshet sent and took her from her husband Palti'el the son of Layish.
Ish-Boshet sent and took her from her husband Palti'el the son of Layish.
Darby Translation
And Ishbosheth sent, and took her from [her] husband, from Phaltiel the son of Laish.
And Ishbosheth sent, and took her from [her] husband, from Phaltiel the son of Laish.
Easy-to-Read Version
Then Ish Bosheth told the men to go and take Michal from a man named Paltiel son of Laish.
Then Ish Bosheth told the men to go and take Michal from a man named Paltiel son of Laish.
George Lamsa Translation
And Ashbashul sent, and took her from her husband, Palti, the son of Laish of Gallim.
And Ashbashul sent, and took her from her husband, Palti, the son of Laish of Gallim.
Good News Translation
So Ishbosheth had her taken from her husband Paltiel son of Laish.
So Ishbosheth had her taken from her husband Paltiel son of Laish.
Literal Translation
And Ishbosheth sent and took her from the man, from Phaltiel the son of Laish.
And Ishbosheth sent and took her from the man, from Phaltiel the son of Laish.
Miles Coverdale Bible (1535)
Ißboseth sent, and caused for to take her from the man Palthiel the sonne of Lais.
Ißboseth sent, and caused for to take her from the man Palthiel the sonne of Lais.
American Standard Version
And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
Bible in Basic English
So Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel, the son of Laish.
So Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel, the son of Laish.
Bishop's Bible (1568)
And Isboseth sent, and toke her from her husband Phalti the sonne of Lais.
And Isboseth sent, and toke her from her husband Phalti the sonne of Lais.
JPS Old Testament (1917)
And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
King James Version (1611)
And Ishbosheth sent, and tooke her from her husband, euen from Phaltiel the sonne of Laish.
And Ishbosheth sent, and tooke her from her husband, euen from Phaltiel the sonne of Laish.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Jebosthe sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Selle.
And Jebosthe sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Selle.
English Revised Version
And Ish–bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
And Ish–bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
Berean Standard Bible
So Ish-bosheth sent and took Michal from her husband Paltiel son of Laish.
So Ish-bosheth sent and took Michal from her husband Paltiel son of Laish.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Isbosech sente, and took hir fro hir hosebonde, Faltiel, son of Lais;
Therfor Isbosech sente, and took hir fro hir hosebonde, Faltiel, son of Lais;
Young's Literal Translation
And Ish-Bosheth sendeth, and taketh her from a man, from Phaltiel son of Laish,
And Ish-Bosheth sendeth, and taketh her from a man, from Phaltiel son of Laish,
Update Bible Version
And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
Webster's Bible Translation
And Ish-bosheth sent, and took her from [her] husband, [even] from Phaltiel the son of Laish.
And Ish-bosheth sent, and took her from [her] husband, [even] from Phaltiel the son of Laish.
World English Bible
Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
New King James Version
And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel 1 Samuel 25:44">[fn] the son of Laish.
And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel 1 Samuel 25:44">[fn] the son of Laish.
New Living Translation
So Ishbosheth took Michal away from her husband, Palti son of Laish.
So Ishbosheth took Michal away from her husband, Palti son of Laish.
New Revised Standard
Ishbaal sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.
Ishbaal sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Ish-bosheth sent and took her from her husband, - from Paltiel, son of Laish.
So Ish-bosheth sent and took her from her husband, - from Paltiel, son of Laish.
Douay-Rheims Bible
And Isboseth sent, and took her from her husband Phaltiel, the son of Lais.
And Isboseth sent, and took her from her husband Phaltiel, the son of Lais.
Revised Standard Version
And Ish-bo'sheth sent, and took her from her husband Pal'ti-el the son of La'ish.
And Ish-bo'sheth sent, and took her from her husband Pal'ti-el the son of La'ish.
THE MESSAGE
Ish-Bosheth ordered that she be taken from her husband Paltiel son of Laish. But Paltiel followed her, weeping all the way, to Bahurim. There Abner told him, "Go home." And he went home.
Ish-Bosheth ordered that she be taken from her husband Paltiel son of Laish. But Paltiel followed her, weeping all the way, to Bahurim. There Abner told him, "Go home." And he went home.
New American Standard Bible (1995)
Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
Contextual Overview
7 Now Saul had a woman acting as his wife whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to the woman who acted as my father's wife?" 8 Abner was very angry because of Ish-bosheth's words, and said, "Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show kindness to the family of your father Saul, to his brothers and to his friends. I have not given you into David's hands. Yet today you say I am guilty because of this woman. 9 May God do so to Abner, and more also, if I do not do for David what the Lord has promised him. 10 He has promised to build the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba." 11 And Ish-bosheth could not answer Abner, because he was afraid of him. 12 Then Abner sent men with news to David at Hebron, saying, "Whose land is this? Make your agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you." 13 David said, "Good! I will make an agreement with you. But you must do one thing that I say. You will not see my face unless you first bring Saul's daughter Michal when you come to see me." 14 Then David sent men to Saul's son Ish-bosheth, saying, "Give me my wife Michal. I was married to her by giving a hundred pieces of skin from the sex parts of the Philistines." 15 So Ish-bosheth sent men to take her from her husband Paltiel the son of Laish. 16 But her husband went with her, crying as he went. He followed her as far as Bahurim. Then Abner said to him, "Go, return." So he returned.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Phaltiel: 1 Samuel 25:44, Phalti
Cross-References
Genesis 3:1
Now the snake was more able to fool others than any animal of the field which the Lord God had made. He said to the woman, "Did God say that you should not eat from any tree in the garden?"
Now the snake was more able to fool others than any animal of the field which the Lord God had made. He said to the woman, "Did God say that you should not eat from any tree in the garden?"
Genesis 3:3
But from the tree which is in the center of the garden, God has said, ‘Do not eat from it or touch it, or you will die.'"
But from the tree which is in the center of the garden, God has said, ‘Do not eat from it or touch it, or you will die.'"
Genesis 3:4
The snake said to the woman, "No, you for sure will not die!
The snake said to the woman, "No, you for sure will not die!
Genesis 3:6
The woman saw that the tree was good for food, and pleasing to the eyes, and could fill the desire of making one wise. So she took of its fruit and ate. She also gave some to her husband, and he ate.
The woman saw that the tree was good for food, and pleasing to the eyes, and could fill the desire of making one wise. So she took of its fruit and ate. She also gave some to her husband, and he ate.
Genesis 3:7
Then the eyes of both of them were opened, and they knew they were without clothes. So they sewed fig leaves together and made themselves clothing.
Then the eyes of both of them were opened, and they knew they were without clothes. So they sewed fig leaves together and made themselves clothing.
Genesis 3:8
Then they heard the sound of the Lord God walking in the garden in the evening. The man and his wife hid themselves from the Lord God among the trees of the garden.
Then they heard the sound of the Lord God walking in the garden in the evening. The man and his wife hid themselves from the Lord God among the trees of the garden.
Genesis 3:10
And the man said, "I heard the sound of You in the garden. I was afraid because I was without clothes. So I hid myself."
And the man said, "I heard the sound of You in the garden. I was afraid because I was without clothes. So I hid myself."
Genesis 3:13
Then the Lord God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The snake fooled me, and I ate."
Then the Lord God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The snake fooled me, and I ate."
Genesis 3:14
Then the Lord God said to the snake, "Because you have done this, you will be hated and will suffer more than all cattle, and more than every animal of the field. You will go on your stomach and you will eat dust all the days of your life.
Then the Lord God said to the snake, "Because you have done this, you will be hated and will suffer more than all cattle, and more than every animal of the field. You will go on your stomach and you will eat dust all the days of your life.
Genesis 3:15
And I will make you and the woman hate each other, and your seed and her seed will hate each other. He will crush your head, and you will crush his heel."
And I will make you and the woman hate each other, and your seed and her seed will hate each other. He will crush your head, and you will crush his heel."
Gill's Notes on the Bible
And Ishbosheth sent and took her from [her] husband,.... Her second husband, to whom Saul had given her, 1 Samuel 25:44;
[even] from Phaltiel the son of Laish; he is called Phalti in
1 Samuel 25:44.