the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Life Version
Jeremiah 23:34
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
As for the prophet, priest, or people who say, ‘The burden of the Lord,’ I will punish that man and his household.
As for the prophet, and the Kohen, and the people, who shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the Lord , I will even punish that man and his house.
And as for the prophet, priest, or one of the people who says, ‘The burden of the Lord ,' I will punish that man and his household.
"Then as for the prophet or the priest or the people who say, 'The pronouncement of the LORD,' I will bring punishment upon that person and his household.
A prophet or a priest or one of the people might say, ‘This is a message from the Lord .' That person has lied, so I will punish him and his whole family.
"And as for the prophet, the priest, or [any of] the people, whoever says, 'The oracle of the LORD,' [as if he knows God's will], I will punish that man and his household.
As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house.
And the prophet, or the Priest, or the people that shall say, The burden of the Lorde, I will euen visite euerie such one, and his house.
Then as for the prophet or the priest or the people who say, ‘The oracle of Yahweh,' I will bring punishment upon that man and his household.
As for the prophet or priest or anyone who claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
If any of you say, "Here is news from the Lord ," I will punish you and your families, even if you are a prophet or a priest.
As for a prophet, cohen or [someone else from] this people who speaks about ‘the burden of Adonai ,' I will punish him and his household."
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
"A prophet, or a priest, or maybe one of the people might say, ‘This is an announcement from the Lord ….' Because of that lie, I will punish that person and their whole family.
And as for the prophet or the priest or the people who shall speak the word of the LORD, I will punish that man and his house.
If any of my people or a prophet or a priest even uses the words ‘the Lord 's burden,' I will punish them and their families.
"And the prophet, and the priest, and the people who say, ‘The burden of Yahweh,' I will punish that man and his house.
And the prophet, and the priest, and the people who shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
And the prophet, prest or people that vseth this terme (the burthen of the LORDE) him will I viset, and his house also.
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
And as for the prophet and the priest and the people who say, A word of weight from the Lord! I will send punishment on that man and on his house.
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say: 'The burden of the LORD', I will even punish that man and his house.
And as for the prophet, and the priest, and the people that shal say, The burden of the Lord, I will euen punish that man and his house.
And the prophete, priest, or people that vseth this tearme, The burthen of the Lorde: him wyll I visite, and his house also.
As for the prophet, and the priests, and the people, who shall say, The burden of the Lord, I will even take vengeance on that man, and on his house.
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
and a profete, and a prest, and the puple, that seith, The birthun of the Lord, Y schal visite on that man, and on his hous.
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house.
And [as for] the prophet, and the priest, and the people that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
I will punish any prophet, priest, or other person who says "The Lord 's message is burdensome." I will punish both that person and his whole family.'"
"And as for the prophet and the priest and the people who say, "The oracle of the LORD!' I will even punish that man and his house.
"If any prophet, priest, or anyone else says, ‘I have a prophecy from the Lord ,' I will punish that person along with his entire family.
And as for the prophet, priest, or the people who say, "The burden of the Lord ," I will punish them and their households.
But the prophet, or the priest or the people who shall say - the oracle of Yahweh, I will bring punishment upon that man and upon his house.
And as for the prophet, and the priest, and the people that shall say: The burden of the Lord: I will visit upon that man, and upon his house.
And as for the prophet, priest, or one of the people who says, 'The burden of the LORD,' I will punish that man and his household.
And the prophet, and the priest, and the people, That saith, The burden of Jehovah, I have seen after that man, and after his house.
"And if anyone, including prophets and priests, goes around saying glibly ‘ God 's Message! God 's Message!' I'll punish him and his family.
"Then as for the prophet or the priest or the people who say, 'The oracle of the LORD,' I will bring punishment upon that man and his household.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
punish: Heb. visit upon, Jeremiah 23:2
Reciprocal: Jeremiah 36:31 - punish Jeremiah 51:47 - do judgment upon
Gill's Notes on the Bible
And [as for] the prophet, and the priest, and the people,.... Be they one or the other, or all of them; no regard will be had to their character and office, rank and dignity:
that shall say, the burden of the Lord; using that phrase in a bantering and ludicrous manner:
I will even punish that man and his house; not only he, but his family, shall suffer for it. This shows how much it is resented by the Lord, and what a dangerous thing it is to lampoon the word of God, to make a jest of Scripture phrases, or to joke with them; this is foolish jesting, which is not convenient, yea, impious and abominable. It is also hard jesting with edge tools.