Lectionary Calendar
Monday, April 13th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Life Version

Lamentations 2:12

They cry to their mothers, "Where is bread and wine?" as they fall down weak in the city streets like a man hurt in battle, and as they die in their mothers' arms.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Fainting;   Famine;   Thompson Chain Reference - Abundance-Want;   Famine;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - War;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Bread, Bread of Presence;   Easton Bible Dictionary - Corn;   Fausset Bible Dictionary - Lamentations;   Holman Bible Dictionary - Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bosom;   Wine;   The Jewish Encyclopedia - Mother;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They cry out to their mothers,“Where is the grain and wine?” as they faint like the woundedin the streets of the city,as their life pours outin the arms of their mothers.
Hebrew Names Version
They tell their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom.
King James Version
They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom.
English Standard Version
They cry to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like a wounded man in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers' bosom.
New American Standard Bible
They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they faint like a wounded person In the streets of the city, As their lives are poured out In their mothers' arms.
New Century Version
They ask their mothers, "Where is the grain and wine?" They faint like wounded soldiers in the streets of the city and die in their mothers' arms.
Amplified Bible
They cry to their mothers, "Where is grain and wine?" As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life [slips away and] is poured out In their mothers' arms.
World English Bible
They tell their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom.
Geneva Bible (1587)
They haue sayd to their mothers, Where is bread and drinke? when they swooned as the wounded in the streetes of the citie, and whe they gaue vp the ghost in their mothers bosome.
New American Standard Bible (1995)
They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers' bosom.
Legacy Standard Bible
They say to their mothers,"Where is grain and wine?"As they faint like a wounded manIn the open squares of the city,As their life is poured outOn their mothers' bosom.
Berean Standard Bible
They cry out to their mothers: "Where is the grain and wine?" as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in the arms of their mothers.
Contemporary English Version
A child begs its mother for food and drink, then blacks out like a wounded soldier lying in the street. The child slowly dies in its mother's arms.
Complete Jewish Bible
They keep asking their mothers, "Where is something to eat or drink?" as they faint away in the streets of the city, gasping out their last breath in their mother's bosom.
Darby Translation
They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city; when they pour out their soul into their mothers' bosom.
Easy-to-Read Version
They ask their mothers, "Where is the bread and wine?" as they pour out their life in their mother's laps.
George Lamsa Translation
They say to their mothers, Where is wheat and wine and butter? when they faint like the slain in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers bosom.
Good News Translation
Hungry and thirsty, they cry to their mothers; They fall in the streets as though they were wounded, And slowly die in their mothers' arms.
Lexham English Bible
To their mothers they say, "Where is the bread and wine?" as they faint like the wounded in the public squares of a city, as their life is being poured out onto the bosom of their mothers.
Literal Translation
They say to their mothers, Where are grain and wine? In their fainting, they are like the wounded in the plazas of the city, in their pouring out their lives to their mothers' bosom.
Miles Coverdale Bible (1535)
Euen when they spake to their mothers: where is meate and drynke? for whyle they so sayde, they fell downe in the stretes of the cite, like as they had bene wounded, and some dyed in their mothers bosome.
American Standard Version
They say to their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom.
Bible in Basic English
They say to their mothers, Where is grain and wine? when they are falling like the wounded in the open squares of the town, when their life is drained out on their mother's breast.
JPS Old Testament (1917)
They say to their mothers: 'Where is corn and wine?' when they swoon as the wounded in the broad places of the city, when their soul is poured out into their mothers' bosom.
King James Version (1611)
They say to their mothers, Where is corne and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the citie, when their soule was powred out into their mothers bosome.
Bishop's Bible (1568)
Euen when they spake to their mothers, Where is meate and drinke? for whyle they so sayde, they fell downe in the streetes of the citie, like as they had ben wounded, and some dyed in their mothers bosome.
Brenton's Septuagint (LXX)
LAMED. They said to their mothers, Where is corn and wine? while they fainted like wounded men in the streets of the city, while their souls were poured out into their mother’s bosom.
English Revised Version
They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers' bosom.
Wycliffe Bible (1395)
Lameth. Thei seiden to her modris, Where is wheete, and wyn? whanne thei failiden as woundid men in the stretis of the citee; whanne thei senten out her soulis in the bosum of her modris.
Update Bible Version
They say to their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom.
Webster's Bible Translation
They say to their mothers, Where [is] corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom.
New English Translation

ל (Lamed)

Children say to their mothers, "Where are food and drink?" They faint like a wounded warrior in the city squares. They die slowly in their mothers' arms.
New King James Version
They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they swoon like the wounded In the streets of the city, As their life is poured out In their mothers' bosom.
New Living Translation
They cry out to their mothers, "We need food and drink!" Their lives ebb away in the streets like the life of a warrior wounded in battle. They gasp for life as they collapse in their mothers' arms.
New Revised Standard
They cry to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like the wounded in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers' bosom.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
To their mothers, they keep saying, Where are corn and wine? Swooning off, like one thrust through, in the broadways of the city, pouring out their life into the bosom of their mothers.
Douay-Rheims Bible
Lamed. They said to their mothers: Where is corn and wine? when they fainted away as the wounded in the streets of the city: when they breathed out their souls in the bosoms of their mothers.
Revised Standard Version
They cry to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like wounded men in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers' bosom.
Young's Literal Translation
To their mothers they say, `Where [are] corn and wine?' In their becoming feeble as a pierced one In the broad places of the city, In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers.
THE MESSAGE
Calling to their mothers, "I'm hungry! I'm thirsty!" then fainting like dying soldiers in the streets, breathing their last in their mothers' laps.

Contextual Overview

10 The leaders of the people of Zion sit quietly on the ground. They have thrown dust on their heads, and have dressed themselves in cloth made from hair. The pure young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground. 11 My eyes become weak from crying. My spirit is very troubled. My heart is poured out in sorrow, because my people have been destroyed, and because children and babies fall down weak in the city streets. 12 They cry to their mothers, "Where is bread and wine?" as they fall down weak in the city streets like a man hurt in battle, and as they die in their mothers' arms. 13 What can I say for you? What can I compare you with, O people of Jerusalem? What can I compare you with, that I may comfort you, O pure daughter of Zion? For you have been destroyed as much as the sea is large. And who can heal you? 14 Your men who speak in God's name have given you false and foolish dreams. They have not made your sin known, so you could return from where you are held. But they have told you false dreams that have led you the wrong way. 15 All who pass by clap their hands at you. They make fun of you and shake their heads at the people of Jerusalem, saying, "Is this the city which was called perfect in beauty, the joy of all the earth?" 16 All who hate you have opened their mouths wide against you. They make fun of you and grind their teeth and say, "We have destroyed her! For sure this is the day we have waited for! We have lived to see it!" 17 The Lord has done what He planned. He has done what He had said He would do long ago. He has destroyed without pity. He has caused those who hate you to have joy over you. He has given strength to those who fight against you. 18 Let your heart cry out to the Lord. O wall of the people of Zion, let your tears flow down like a river day and night. Give yourself no rest. Do not let your eyes stop crying. 19 Get up and cry out in the night, at the beginning of the night hours. Pour out your heart like water before the Lord. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are weak with hunger on every street."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

as the: Ezekiel 30:24

soul: Isaiah 53:12

Reciprocal: Genesis 35:18 - her soul Deuteronomy 28:18 - the fruit of thy body Isaiah 51:20 - sons Jeremiah 37:21 - until Lamentations 1:11 - seek Lamentations 2:19 - that faint Lamentations 4:4 - the young Luke 10:30 - wounded John 1:18 - in the

Cross-References

Exodus 28:20
And the fourth row will be a beryl, an onyx and a jasper. They will be set in beautiful pieces of gold.
Exodus 39:13
And the fourth row was a beryl, an onyx and a jasper. They were set in beautiful pieces of gold.
Numbers 11:7
Now the bread from heaven was like coriander seed, and it looked like bdellium.
Job 28:16
It cannot be compared in worth to the gold of Ophir, onyx of much worth, or sapphire.
Ezekiel 28:13
You were in Eden, the garden of God. Every stone of great worth covered you: ruby, topaz, diamond, beryl, onyx, jasper, chrysolite, turquoise, and emerald. And you had beautiful objects of gold. They were made for you when you were made.

Gill's Notes on the Bible

They say to their mothers, where [is] corn and wine?.... Not the sucklings who could not speak, nor were used to corn and wine, but the children more grown; both are before spoken of, but these are meant, even the young men of Israel, as the Targum; and such as had been brought up in the best manner, had been used to wine, and not water, and therefore ask for that as well as corn; both take in all the necessaries of life; and which they ask of their mothers, who had been used to feed them, and were most tender of them; but now not seeing and having their usual provisions, and not knowing what was the reason of it, inquire after them, being pressed with hunger:

when they swooned as the wounded in the streets of the city; having no food given them, though they asked for it time after time, they fainted away, and died a lingering death; as wounded persons do who are not killed at once, which is the more distressing:

when their soul was poured out into their mothers' bosom; meaning not the desires of their souls for food, expressed in moving and melting language as they sat in their mothers' laps, and lay in their bosoms; which must be piercing unto them, if no more was designed; but their souls or lives themselves, which they gave up through famine, as the Targum; expiring in their mothers' arms.

Barnes' Notes on the Bible

They say - Or, “They keep saying:” it was an oft-repeated cry, even while expiring upon their mother’s bosom.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 12. When their soul was poured out into their mothers' bosom. — When, in endeavouring to draw nourishment from the breasts of their exhausted mothers, they breathed their last in their bosoms! How dreadfully afflicting was this!


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile