Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Life Version

Malachi 3:14

You have said, ‘It is of no worth to serve God. What do we get by doing what He says, or by walking in sorrow before the Lord of All?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blasphemy;   Condescension of God;   Hypocrisy;   Infidelity;   Malachi;   Murmuring;   Skepticism;   Vanity;   Thompson Chain Reference - Backsliding;   Deterioration-Development;   Godless;   Godlessness;   Righteousness-Unrighteousness;   Torrey's Topical Textbook - Murmuring;   Vanity;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Wages;   Fausset Bible Dictionary - Elisha;   Fasting;   Holman Bible Dictionary - Suffering;   Hastings' Dictionary of the Bible - Malachi;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Messiah;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Malachi;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - John, the Baptize;   International Standard Bible Encyclopedia - Malachi;   Ordinance;   The Jewish Encyclopedia - Hafá¹­arah;   Optimism and Pessimism;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for January 30;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
You have said: “It is useless to serve God. What have we gained by keeping his requirements and walking mournfully before the Lord of Armies?
King James Version (1611)
Ye haue said, It is vaine to serue God: and what profit is it, that we haue kept his ordinance, and that wee haue walked mournfully before the Lord of hosts?
King James Version
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
English Standard Version
You have said, ‘It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the Lord of hosts?
New American Standard Bible
"You have said, 'It is pointless to serve God; and what benefit is it for us that we have done what He required, and that we have walked in mourning before the LORD of armies?
New Century Version
"You have said, ‘It is useless to serve God. It did no good to obey his laws and to show the Lord All-Powerful that we were sorry for what we did.
Amplified Bible
"You have said, 'It is useless to serve God. What profit is it if we keep His ordinances, and walk around like mourners before the LORD of hosts?
Geneva Bible (1587)
Ye haue saide, It is in vaine to serue God: and what profite is it that we haue kept his commandement, and that we walked humbly before the Lord of hostes?
New American Standard Bible (1995)
"You have said, 'It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked in mourning before the LORD of hosts?
Legacy Standard Bible
You have said, ‘It is worthless to serve God; and what gain is it that we have kept His charge and that we have walked in mourning before Yahweh of hosts?
Berean Standard Bible
You have said, 'It is futile to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts?
Contemporary English Version
Here is what you have said: "It's foolish to serve the Lord God All-Powerful. What do we get for obeying him and from going around looking sad?
Complete Jewish Bible
By saying, ‘There is no point in serving God. What good is it to obey his orders or to walk about as mourners before Adonai -Tzva'ot?
Darby Translation
Ye say, It is vain to serve God; and what profit is it that we keep his charge, and that we walk mournfully before Jehovah of hosts?
Easy-to-Read Version
You said, "It is useless to worship God. We did what the Lord All-Powerful told us, but we didn't gain anything. We cried like people at a funeral to show we were sorry for our sins, but it didn't help.
George Lamsa Translation
You have said, We have served God in vain; what have we profited that we have kept his ordinances and that we have walked meekly before the LORD of hosts?
Good News Translation
You have said, ‘It's useless to serve God. What's the use of doing what he says or of trying to show the Lord Almighty that we are sorry for what we have done?
Lexham English Bible
You have said, ‘It is useless to serve God! What is the gain if we keep his requirements, and if we walk as mourners before Yahweh of hosts?
Literal Translation
You have said, It is vanity to serve God. And, What profit is it that we have kept His charge, and that we have walked as mourners before Jehovah of Hosts?
American Standard Version
Ye have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?
Bible in Basic English
You have said, It is no use worshipping God: what profit have we had from keeping his orders, and going in clothing of sorrow before the Lord of armies?
Hebrew Names Version
You have said, 'It is vain to serve God;' and 'What profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before the LORD of Hosts?
JPS Old Testament (1917)
Ye have said: 'It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked mournfully because of the LORD of hosts?
Bishop's Bible (1568)
Ye haue saide: [it is but] vayne to serue God, and what profite [is it] that we haue kept his commaundement, & that we haue walked humbly before the face of the Lorde of hoastes?
Brenton's Septuagint (LXX)
Ye said, He that serves God labours in vain: and what have we gained in that we have kept his ordinances, and in that we have walked as suppliants before the face of the Lord Almighty?
English Revised Version
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
World English Bible
You have said, 'It is vain to serve God;' and 'What profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Yahweh of Hosts?
Wycliffe Bible (1395)
And ye seiden, He is veyn, that serueth God; and what wynnyng for we kepten hise heestis, and for we wenten sorewful bifore the Lord of oostis?
Update Bible Version
You have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Yahweh of hosts?
Webster's Bible Translation
Ye have said, It [is] vain to serve God: and what profit [is it] that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
New English Translation
You have said, ‘It is useless to serve God. How have we been helped by keeping his requirements and going about like mourners before the Lord who rules over all?
New King James Version
You have said, "It is useless to serve God; What profit is it that we have kept His ordinance, And that we have walked as mourners Before the LORD of hosts?
New Living Translation
"You have said, ‘What's the use of serving God? What have we gained by obeying his commands or by trying to show the Lord of Heaven's Armies that we are sorry for our sins?
New Revised Standard
You have said, "It is vain to serve God. What do we profit by keeping his command or by going about as mourners before the Lord of hosts?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Ye have said, Vain is it to serve God, - and, What profit when we have kept his charge, or when we have walked gloomily before Yahweh of hosts?
Douay-Rheims Bible
And you have said: What have we spoken against thee? You have said: He laboureth in vain that serveth God, and what profit is it that we have kept his ordinances, and that we have walked sorrowful before the Lord of hosts?
Revised Standard Version
You have said, 'It is vain to serve God. What is the good of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?
Young's Literal Translation
Ye have said, `A vain thing to serve God! And what gain when we kept His charge? And when we have gone in black, Because of Jehovah of Hosts?
Miles Coverdale Bible (1535)
Ye haue sayed: It is but lost laboure, to serue God: What profit haue we for kepynge his commaundementes, and for walkinge humbly before the LORDE off hoostes?
THE MESSAGE
"When you said, ‘It doesn't pay to serve God. What do we ever get out of it? When we did what he said and went around with long faces, serious about God -of-the-Angel-Armies, what difference did it make? Those who take life into their own hands are the lucky ones. They break all the rules and get ahead anyway. They push God to the limit and get by with it.'"

Contextual Overview

13 "Your words have been spoken in pride against Me," says the Lord. "Yet you say, ‘What have we said against You?' 14 You have said, ‘It is of no worth to serve God. What do we get by doing what He says, or by walking in sorrow before the Lord of All? 15 So now we say that it is good to be proud. Not only are sinners doing well, but they put God to the test and get away with it.'" 16 Then those who feared the Lord spoke often to one another, and the Lord listened to them. And the names of those who worshiped the Lord and honored Him were written down before Him in a Book to be remembered. 17 "They will be Mine says the Lord of All, "on that day that I gather My special people. I will have loving-pity on them as a man has loving-pity on his own son who serves him." 18 Then you will again see the difference between those who are right and good, and those who are sinful. You will see the difference between one who serves God and one who does not serve Him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

It is: Job 21:14, Job 21:15, Job 22:17, Job 34:9, Job 35:3, Psalms 73:8-13, Isaiah 58:3, Zephaniah 1:12

ordinance: Heb. observation

and that: Isaiah 58:3, Joel 2:12, Zechariah 7:3-6, James 4:9

mournfully: Heb. in black

Reciprocal: Genesis 25:32 - and what Exodus 5:9 - vain words Numbers 11:11 - Wherefore hast thou Job 1:11 - and he will curse thee Job 2:9 - retain Psalms 58:11 - Verily there is Psalms 73:13 - Verily Isaiah 43:22 - thou hast been Isaiah 45:19 - Seek Ezekiel 11:5 - Thus have Malachi 1:2 - Wherein Malachi 1:6 - And ye Malachi 3:18 - shall Matthew 6:16 - be Matthew 15:9 - in Matthew 20:12 - borne Matthew 25:24 - I knew Mark 7:7 - in vain Mark 8:36 - profit Luke 15:29 - yet Luke 19:21 - because Romans 3:1 - advantage 1 Corinthians 15:32 - what James 1:26 - this

Cross-References

Genesis 3:1
Now the snake was more able to fool others than any animal of the field which the Lord God had made. He said to the woman, "Did God say that you should not eat from any tree in the garden?"
Genesis 3:15
And I will make you and the woman hate each other, and your seed and her seed will hate each other. He will crush your head, and you will crush his heel."
Genesis 3:20
The man called his wife's name Eve, because she was the mother of all living.
Genesis 9:6
Whoever takes the life of a man will have his life taken. For God made man to be like Him.
Leviticus 20:25
You are to know the difference between the clean animal and the animal that is unclean, and between the clean bird and the bird that is unclean. Do not make yourselves a sinful people with animal or bird or anything that moves on the ground, which I have set apart from you as being unclean.
Psalms 72:9
Those who live in the desert will put their faces to the ground before Him. And those who hate Him will kiss the dust.
Isaiah 29:4
Then you will be brought low. From the earth you will speak. Your words will come from the dust. Your voice will be like that of a spirit from the ground. Your quiet speaking will come from the dust.
Isaiah 65:25
The wolf and the lamb will eat together, and the lion will eat straw like the ox. And dust will be the snake's food. They will not hurt or destroy in all My holy mountain," says the Lord.
Micah 7:17
They will eat the dust like a snake, like animals that move along the ground. They will come out of their strong-places shaking with fear. They will come in much fear to the Lord our God, and they will be afraid of You.

Gill's Notes on the Bible

Ye have said, it [is] vain to serve God,.... This they said in their hearts, if not with their lips, that it was a vain thing for a man to serve God; he got nothing by it; he had no reward for it; it fared no better with him than the wicked; nay, the wicked fared better than he; and therefore who would be a worshipper of God? see

Job 21:15. Abarbinel understands this also with respect to God, who is worshipped; to whom worship, say these men, is no ways profitable, nor does he regard it; see Job 35:7 and therefore it is in vain to serve him, since neither he, nor we, are the better for it:

and what profit [is it] that we have kept his ordinance; or "his observation" n; that is, have observed that which he commanded to be observed; this respects not any single and particular ordinance, but every ordinance of God: the Sadducees of those times seem designed, who denied the resurrection of the dead, and a future state of rewards and punishments, and so might well conclude it in vain to serve God:

and that we have walked mournfully before the Lord of hosts? or "in black" o; which is the habit of mourners; see Psalms 38:6 with an humble spirit, as Jarchi interprets it; or with humiliation (or contrition) of spirit, as the Targum, which paraphrases the whole verse thus,

"ye have said, he gains nothing who worships before the Lord; and what mammon (or riches) do we gain because we have kept the observation of his word, and because we have walked in contrition of spirit before the Lord of hosts?''

Aben Ezra and Abarbinel seem to understand this last clause of their being afflicted and suffering for the sake of religion, and which they endured in vain, seeing they were not respected and rewarded for it; but the other sense is best, which represents them as sincere penitents, and humble worshippers of God in their own account, and yet were not taken notice of by him: it seems to describe the Pharisees, who disfigured their faces, and affected down looks and sorrowful countenances p.

n משמרתו "observationem ejus", Junius Tremellius, Piscator, Drusius "observantiam ejus", Cocceius. o קדרנית "atrate", Junius Tremellius, Piscator so Stockius, p. 926; "pullati", Tigurine version; "atrati", Cocceius. p The word is used by Josephus ben Gorion for sincere walking, l. 6. c. 20. p. 612. Vid. Not. Breithaupt. in ib.; it is interpreted "humbly" by R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 102. 2.

Barnes' Notes on the Bible

Ye have said, It is vain to serve the God - o “as receiving no gain or reward for their service. This is the judgment of the world, whereby worldlings think pious, just, sincere, strict men, vain, i. e., especially when they see them impoverished, despised, oppressed, afflicted, because they know not the true goods of virtue and eternal glory, but measure all things by sight, sense and taste. Truly, if the righteous had not hope of another and better life, in vain would they afflict themselves, and bear the afflictions of others. For, as the Apostle says 1 Corinthians 15:19. ‘If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.’ But now, hoping for another blessed and eternal life for the slight tribulations of this, we are the happiest of all men.”

And we have walked mournfully - o Again they take in their mouths the words of Psalmists, that they took the garb of mourners, going about mourning before God for their country’s afflictions.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Malachi 3:14. Ye have said, It is vain to serve God — They strove to destroy the Divine worship; they asserted that it was vanity; that, if they performed acts of worship, they should be nothing the better; and if they abstained, they should be nothing the worse. This was their teaching to the people.

Walked mournfully — Even repentance they have declared to be useless. This was a high pitch of ungodliness; but see what follows; behold the general conclusions of these reprobates-


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile