Lectionary Calendar
Saturday, September 13th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Revised Standard
2 Chronicles 23:12
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people;
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the Lord’s temple.
When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the Lord’s temple.
Hebrew Names Version
When `Atalyah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
When `Atalyah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
King James Version
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord :
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord :
English Standard Version
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people.
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people.
New Century Version
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went to them at the Temple of the Lord .
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went to them at the Temple of the Lord .
New English Translation
When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the Lord 's temple.
When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the Lord 's temple.
Amplified Bible
When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to [see what] the people [were doing].
When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to [see what] the people [were doing].
New American Standard Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.
World English Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
Geneva Bible (1587)
But when Athaliah heard the noyse of the people running & praising the king, she came to the people into the house of the Lord.
But when Athaliah heard the noyse of the people running & praising the king, she came to the people into the house of the Lord.
Legacy Standard Bible
Then Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, so she came into the house of Yahweh to the people.
Then Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, so she came into the house of Yahweh to the people.
Berean Standard Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went out to them in the house of the LORD.
When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went out to them in the house of the LORD.
Contemporary English Version
As soon as Queen Athaliah heard the crowd cheering for Joash, she went to the temple.
As soon as Queen Athaliah heard the crowd cheering for Joash, she went to the temple.
Complete Jewish Bible
When ‘Atalyah heard the sound of the people running and praising the king, she entered the house of Adonai where the people were,
When ‘Atalyah heard the sound of the people running and praising the king, she entered the house of Adonai where the people were,
Darby Translation
And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah.
And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah.
Easy-to-Read Version
Athaliah heard the noise of the people running to the Temple and praising the king. She came into the Lord 's Temple to the people.
Athaliah heard the noise of the people running to the Temple and praising the king. She came into the Lord 's Temple to the people.
George Lamsa Translation
Now when Athaliah heard the noise of the people rejoicing and praising the LORD, she came to the king into the house of the LORD;
Now when Athaliah heard the noise of the people rejoicing and praising the LORD, she came to the king into the house of the LORD;
Good News Translation
Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
Lexham English Bible
When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she came to the people at the house of Yahweh.
When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she came to the people at the house of Yahweh.
Literal Translation
And Athaliah heard the sound of the people who were running and who were praising the king; and she came to the people in the house of Jehovah,
And Athaliah heard the sound of the people who were running and who were praising the king; and she came to the people in the house of Jehovah,
Miles Coverdale Bible (1535)
But whan Athalia herde the noyse of ye people yt ranne together and praysed ye kynge, she wente forth to the people in to ye house of the LORDE,
But whan Athalia herde the noyse of ye people yt ranne together and praysed ye kynge, she wente forth to the people in to ye house of the LORDE,
American Standard Version
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:
Bible in Basic English
Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:
Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:
Bishop's Bible (1568)
When Athaliahu hearde the noyse of the people running, and praysing the king, she came to the people into the house of the Lorde.
When Athaliahu hearde the noyse of the people running, and praysing the king, she came to the people into the house of the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD;
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD;
King James Version (1611)
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the King; she came to the people into the house of the Lord.
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the King; she came to the people into the house of the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Gotholia heard the sound of the people running, and acknowledging and praising the king: and she went in to the king into the house of the Lord.
And Gotholia heard the sound of the people running, and acknowledging and praising the king: and she went in to the king into the house of the Lord.
English Revised Version
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
Wycliffe Bible (1395)
And whanne Athalia hadde herd this thing, that is, the vois of men rennynge and preisynge the kyng, sche entride to the puple, in to the temple of the Lord.
And whanne Athalia hadde herd this thing, that is, the vois of men rennynge and preisynge the kyng, sche entride to the puple, in to the temple of the Lord.
Update Bible Version
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
Webster's Bible Translation
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
New King James Version
2 Kings 11:13-20">[xr] Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.
2 Kings 11:13-20">[xr] Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.
New Living Translation
When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the Lord 's Temple to see what was happening.
When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the Lord 's Temple to see what was happening.
New Life Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the Lord to the people.
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the Lord to the people.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, when Athaliah heard the noise of the people who were running, and those who were praising the king, - then came she unto the people in the house of Yahweh;
Now, when Athaliah heard the noise of the people who were running, and those who were praising the king, - then came she unto the people in the house of Yahweh;
Douay-Rheims Bible
Now when Athalia heard the noise of the people running and praising the king, she came in to the people, into the temple of the Lord.
Now when Athalia heard the noise of the people running and praising the king, she came in to the people, into the temple of the Lord.
Revised Standard Version
When Athali'ah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;
When Athali'ah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;
Young's Literal Translation
And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,
And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,
THE MESSAGE
Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on. Astonished, she saw the young king standing at the entrance flanked by the captains and heralds, with everybody beside themselves with joy, trumpets blaring, the choir and orchestra leading the praise. Athaliah ripped her robes in dismay and shouted, "Treason! Treason!"
Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on. Astonished, she saw the young king standing at the entrance flanked by the captains and heralds, with everybody beside themselves with joy, trumpets blaring, the choir and orchestra leading the praise. Athaliah ripped her robes in dismay and shouted, "Treason! Treason!"
New American Standard Bible (1995)
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.
Contextual Overview
12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people; 13 and when she looked, there was the king standing by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpeters beside the king, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets, and the singers with their musical instruments leading in the celebration. Athaliah tore her clothes, and cried, "Treason! Treason!" 14 Then the priest Jehoiada brought out the captains who were set over the army, saying to them, "Bring her out between the ranks; anyone who follows her is to be put to the sword." For the priest said, "Do not put her to death in the house of the Lord ." 15 So they laid hands on her; she went into the entrance of the Horse Gate of the king's house, and there they put her to death. 16 Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they should be the Lord 's people. 17 Then all the people went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. 18 Jehoiada assigned the care of the house of the Lord to the levitical priests whom David had organized to be in charge of the house of the Lord , to offer burnt offerings to the Lord , as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David. 19 He stationed the gatekeepers at the gates of the house of the Lord so that no one should enter who was in any way unclean. 20 And he took the captains, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord , marching through the upper gate to the king's house. They set the king on the royal throne. 21 So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been killed with the sword.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Now when: 2 Kings 11:13-16
she came: 2 Kings 9:32-37
Cross-References
Genesis 18:2
He looked up and saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the tent entrance to meet them, and bowed down to the ground.
He looked up and saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the tent entrance to meet them, and bowed down to the ground.
Genesis 19:1
The two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them, and bowed down with his face to the ground.
The two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them, and bowed down with his face to the ground.
Genesis 23:7
Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.
Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.
Gill's Notes on the Bible
:-.