Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Colossians 4:8

Whom I have sent unto you, to this very end, - that ye may get to know the things which concern us, and he may encourage you hearts:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Zeal, Religious;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Paul;   Tychicus;   Easton Bible Dictionary - Ephesians, Epistle to;   Fausset Bible Dictionary - Colosse;   Philemon, the Epistle to;   Timothy, the Second Epistle to;   Tychicus;   Holman Bible Dictionary - Colossians;   Disciples;   Exhortation;   Letter;   Onesimus;   Tychicus;   Hastings' Dictionary of the Bible - Colossians, Epistle to the;   Grace;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Colossians, Epistle to the;   Onesimus ;   Pre-Eminence ;   People's Dictionary of the Bible - Colossians;   Tychicus;   Smith Bible Dictionary - Colos'sians, the Epistle to the,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Tychicus;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Colossians, Epistle to the;   Laodiceans, Epistle to the;   Tychicus;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are and so that he may encourage your hearts.
King James Version (1611)
Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that hee might know your estate, and comfort your hearts.
King James Version
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
English Standard Version
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
New American Standard Bible
For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
New Century Version
This is why I am sending him: so you may know how we are and he may encourage you.
New American Standard Bible (1995)
For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
Legacy Standard Bible
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
Berean Standard Bible
I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
Contemporary English Version
I am sending him to cheer you up by telling you how we are getting along.
Complete Jewish Bible
I have sent him to you for this very reason — so that you might know how we are, and so that he might encourage you.
Darby Translation
whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
Easy-to-Read Version
That is why I am sending him. I want you to know how we are, and I am sending him to encourage you.
Geneva Bible (1587)
Whom I haue sent vnto you for the same purpose that he might know your state, & might comfort your hearts,
George Lamsa Translation
Whom I send to you for this very purpose, that he may know the state of your affairs, and comfort your hearts;
Good News Translation
That is why I am sending him to you, in order to cheer you up by telling you how all of us are getting along.
Lexham English Bible
whom I have sent to you for this very reason, in order that you may know our circumstances and he may encourage your hearts,
Literal Translation
whom I sent to you for this very thing, that he might know the things about you, and that he might comfort your hearts,
Amplified Bible
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts;
American Standard Version
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;
Bible in Basic English
And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort;
Hebrew Names Version
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
International Standard Version
I am sending him to you for this very reason, so that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.Ephesians 6:22;">[xr]
Etheridge Translation
whom I have sent to you for this, that he may know how it is with you, and may comfort your hearts;
Murdock Translation
whom I have sent to you for this purpose, that he might know your affairs, and might comfort your hearts;
Bishop's Bible (1568)
Whom I haue sent vnto you for the same thyng, that he myght knowe your state, and comfort your heartes,
English Revised Version
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
World English Bible
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
Wesley's New Testament (1755)
Whom I have sent to you for this very thing, that he might know your state and comfort your hearts,
Weymouth's New Testament
And for this very purpose I send him to you that you may know how we are faring; and that he may cheer your hearts.
Wycliffe Bible (1395)
Whom Y sente to you to this same thing, that he knowe what thingis ben aboute you, and coumforte youre hertis, with Onesyme,
Update Bible Version
whom I have sent you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts;
Webster's Bible Translation
Whom I have sent to you for the same purpose, that he may know your state, and comfort your hearts;
New English Translation
I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
New King James Version
I am sending him to you for this very purpose, that he [fn] may know your circumstances and comfort your hearts,
New Living Translation
I have sent him to you for this very purpose—to let you know how we are doing and to encourage you.
New Life Bible
This is the reason I have sent him to you. It is so you can know about us. He can also bring joy to your hearts.
New Revised Standard
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are and that he may encourage your hearts;
Douay-Rheims Bible
What I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you and comfort your hearts:
Revised Standard Version
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
Tyndale New Testament (1525)
whom I have sent vnto you for the same purpose that he myght knowe how ye do and myght comfort youre hertes
Young's Literal Translation
whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
Miles Coverdale Bible (1535)
Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that he mighte knowe how ye do, & that he mighte comforte youre hertes,
Mace New Testament (1729)
I sent him on purpose to acquaint you with my circumstances, and give you matter of comfort.
Simplified Cowboy Version
I chose him because he's going to tell y'all the truth about what we've been going through. This message is going to encourage y'all to keep on keeping on.

Contextual Overview

7 All the things which relate unto myself, shall Tychicus make known unto you - the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord, 8 Whom I have sent unto you, to this very end, - that ye may get to know the things which concern us, and he may encourage you hearts: 9 Together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is from among you: - all things, unto you, will they make known, that are taking place here. 10 Aristarchus, my fellow-captive, saluteth you; and Mark, the first cousin of Barnabas, - concerning whom ye have received commands - if he come unto you, give him welcome; 11 And Jesus, he that is called Justus, - they being of the circumcision; these only, are my fellow-workers unto the kingdom of God, men who have been, unto me, a comfort. 12 Epaphras who is from among you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, - at all times, contending in your behalf in his prayers, that ye may be caused to stand complete and fully assured in everything willed by God; 13 For I bear him witness, that he hath great toil in behalf of you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis. 14 Luke, the beloved physician, and Demas, salute you. 15 Salute ye the brethren, in Laodicea, also Nymphas, and the assembly, which meeteth at her house. 16 And, as soon as the epistle hath been read amongst you, cause that, in the assembly of Laodiceans also, it be read; and, that from Laodicea, that, ye also, read.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I have: 1 Corinthians 4:17, 2 Corinthians 12:18, Ephesians 6:22, Philippians 2:28, 1 Thessalonians 3:5

and comfort: Colossians 2:2, Isaiah 40:1, Isaiah 61:2, Isaiah 61:3, 2 Corinthians 1:4, 2 Corinthians 2:7, 1 Thessalonians 2:11, 1 Thessalonians 3:2, 1 Thessalonians 4:18, 1 Thessalonians 5:11, 1 Thessalonians 5:14, 2 Thessalonians 2:17

Reciprocal: 1 Corinthians 14:3 - comfort 1 Corinthians 16:18 - they Philippians 2:19 - to send

Cross-References

Genesis 4:3
So it came to pass, after certain days, that Cain brought in of the fruit of the ground, a present to Yahweh:
Genesis 4:6
So then Yahweh said unto Cain, - Wherefore hath it angered thee, and wherefore hath thy countenance fallen?
Genesis 4:9
Then said Yahweh unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said know not, the keeper of my brother, am, I?
Genesis 4:10
And he said, What hast thou done? With a voice, the shed-blood of thy brother is crying out to me from the ground,
Genesis 4:12
Though thou till the ground, it shall not go on to give its vigour to thee. A wanderer and a fugitive, shalt thou be in the earth.
Genesis 4:15
And Yahweh said to him - Not so, whosoever slayeth Cain seven - fold, shall it be avenged. So Yahweh set, for Cain, a sign, that none finding him should smite him.
Genesis 4:24
If, sevenfold, be, the avenging of Cain, Then, of Lamech, seventy and seven.
Genesis 4:26
And to Seth - to him also, was born a son, and he called his name Enosh, - then, was a beginning made, to call on the name of Yahweh.
2 Samuel 3:27
So Abner returned to Hebron, and Joab took him aside into the midst of the gate, to speak with him quietly, - and then smote him there, in the belly, that he died, for the blood of Asahel the brother of Joab.
2 Samuel 14:6
Now, thy maidservant, had two sons, and they two strove together in the field, with none to tear them apart, - so the one smote the other, and slew him.

Gill's Notes on the Bible

Whom I have sent unto you for the same purpose,.... That is, to relate to them his affairs both temporal and spiritual; and also,

that he might know your estate. The Arabic version renders it, "that I may know your estate" by him when he returned again; as whether they continued steadfast in the Gospel, and observed the order, ordinances, and discipline of it; how it prospered, and was succeeded among them, to their comfort and edification, and to the conversion of others; and what reception the false teachers had among them; and what love, concord, and harmony were among themselves; or what were their afflictions and distresses from their enemies. The Ethiopic version renders it, "that ye may know the history of me"; which agrees with a manuscript mentioned by Grotius, which reads, "that ye may know the things concerning us", as does the Alexandrian copy; and with Ephesians 6:22 where it is added, as here, and "comfort your hearts"; who might be greatly cast down upon hearing of the sufferings of the apostle, and also with those they themselves endured both from within and from without, from sin, Satan, and the world; see on Gill "Eph 6:22".

Barnes' Notes on the Bible

All my state shall Tychicus declare unto you - See these verses explained in the notes at Ephesians 6:21-22.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 8. That he might know your estate — Instead of ινα γνω τα περι υμων, that HE may know YOUR affairs, ABD*FG, many others, with the AEthiopic, Itala, Theodoret, and Damascenus, read ινα γνωτε τα περι ημων, that YE may know OUR affairs; which is probably the true reading. Tychicus was sent to them, not to know their affairs, but with Onesimus, to carry this epistle and make the apostle's state known to them, and comfort their hearts by the good news which he brought. The next verse confirms this meaning.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile