Lectionary Calendar
Sunday, May 18th, 2025
the Fifth Sunday after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Jeremiah 4:29

At the noise of horseman and archer, The whole city is in flight, They have entered dark thickets, Yea unto the crags, have they gone up, - Every city, is forsaken, There remaineth not in them a man!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Archery;   Cavalry;   Condescension of God;   Israel, Prophecies Concerning;   War;   Torrey's Topical Textbook - Armies;   Bow, the;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Kir-Hareseth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Rock;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Paronomasia ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jeremiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Forest;   Rock;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Every city fleesat the sound of the horseman and the archer.They enter the thicketsand climb among the rocks.Every city is abandoned;no inhabitant is left.
Hebrew Names Version
Every city flees for the noise of the horsemen and archers; they go into the thickets, and climb up on the rocks: every city is forsaken, and not a man dwells therein.
King James Version
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
English Standard Version
At the noise of horseman and archer every city takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the cities are forsaken, and no man dwells in them.
New American Standard Bible
At the sound of the horseman and archer every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is abandoned, And no one lives in them.
New Century Version
At the sound of the horsemen and the archers, all the people in the towns run away. They hide in the thick bushes and climb up into the rocks. All of the cities of Judah are empty; no one lives in them.
Amplified Bible
Every city runs away at the sound of the horsemen and archers. They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is deserted, And no man lives in them.
World English Bible
Every city flees for the noise of the horsemen and archers; they go into the thickets, and climb up on the rocks: every city is forsaken, and not a man dwells therein.
Geneva Bible (1587)
The whole citie shall flee, for the noyse of the horsemen and bowemen: they shall goe into thickets, and clime vp vpon the rockes: euery citie shall be forsaken, and not a man dwell therein.
Legacy Standard Bible
At the sound of the horseman and bowman every city flees;They go into the thickets and climb up among the rocks;Every city is forsaken,And no man inhabits them.
Berean Standard Bible
Every city flees at the sound of the horseman and archer. They enter the thickets and climb among the rocks. Every city is abandoned; no inhabitant is left.
Contemporary English Version
Enemy cavalry and archers shout their battle cry. People run for their lives and try to find safety among trees and rocks. Every town is empty.
Complete Jewish Bible
At the noise of the horsemen and archers, the entire city flees — some plunge into thickets; others climb rocks; all cities are deserted; no one lives there.
Darby Translation
At the noise of the horsemen and bowmen, every city fleeth; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken and no man dwelleth therein.
Easy-to-Read Version
The people of Judah will hear the sound of the horse soldiers and the archers, and the people will run away! Some of them will hide in caves; some will hide in the bushes; some will climb up into the rocks. All the cities of Judah will be empty. No one will live in them.
George Lamsa Translation
Because of the noise of the horsemen and bowmen, the whole city has fled; enter into the forests and climb up upon the rocks; all towns are deserted and no man dwells therein:
Good News Translation
At the noise of the cavalry and archers everyone will run away. Some will run to the forest; others will climb up among the rocks. Every town will be left empty, and no one will live in them again.
Lexham English Bible
From the sound of a horseman and an archer every town flees, they enter in the thickets and among the rocks they climb. Every town is forsaken, and there is no person who lives in them.
Literal Translation
Every city shall flee from the noise of the horsemen and shooters of the bow. They shall go into thickets and go up in the rocks. Every city shall be forsaken, and not a man shall live in them.
Miles Coverdale Bible (1535)
The whole londe shal fle, for the noyse of the horsmen and bowmen: they shall runne in to dennes in to woddes, and clymme vp the stony rockes. All the cities shalbe voyde, and no man dwellinge therin.
American Standard Version
Every city fleeth for the noise of the horsemen and bowmen; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken, and not a man dwelleth therein.
Bible in Basic English
All the land is in flight because of the noise of the horsemen and the bowmen; they have taken cover in the woodland and up on the rocks: every town has been given up, not a man is living in them.
JPS Old Testament (1917)
For the noise of the horsemen and bowmen the whole city fleeth; they go into the thickets, and climb up upon the rocks; every city is forsaken, and not a man dwelleth therein.
King James Version (1611)
The whole citie shall flee, for the noise of the horsemen and bowmen, they shall goe into thickets, and climbe vp vpon the rockes: euery city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
Bishop's Bible (1568)
The whole lande shall flee for the noyse of horsemen and bowmen, they shall runne into dennes, into wooddes, and climbe vp the stonye rockes: all the cities shalbe voyde, and no man dwellyng therin.
Brenton's Septuagint (LXX)
The whole land has recoiled from the noise of the horseman and the bent bow; they have gone into the caves, and have hidden themselves in the groves, and have gone up upon the rocks: every city was abandoned, no man dwelt in them.
English Revised Version
The whole city fleeth for the noise of the horsemen and bowmen; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken, and not a man dwelleth therein.
Wycliffe Bible (1395)
Ech citee fledde fro the vois of a knyyt, and of a man schetynge an arowe; thei entriden in to hard places, and stieden in to roochis of stoon; alle citees ben forsakun, and no man dwellith in tho.
Update Bible Version
Every city flees for the noise of the horsemen and bowmen; they come into holes, hide in thickets, and climb up on the rocks: every city is forsaken, and not a man dwells therein.
Webster's Bible Translation
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city [shall be] forsaken, and not a man dwell therein.
New English Translation
At the sound of the approaching horsemen and archers the people of every town will flee. Some of them will hide in the thickets. Others will climb up among the rocks. All the cities will be deserted. No one will remain in them.
New King James Version
The whole city shall flee from the noise of the horsemen and bowmen. They shall go into thickets and climb up on the rocks. Every city shall be forsaken, And not a man shall dwell in it.
New Living Translation
At the noise of charioteers and archers, the people flee in terror. They hide in the bushes and run for the mountains. All the towns have been abandoned— not a person remains!
New Life Bible
Every city runs as they hear the sound of the horseman and the one who fights with arrows. They go among the trees and the rocks. Every city is left empty, and no one lives in them.
New Revised Standard
At the noise of horseman and archer every town takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the towns are forsaken, and no one lives in them.
Douay-Rheims Bible
At the voice of the horsemen, and the archers, all the city is fled away: they have entered into thickets and climbed up the rocks: all the cities are forsaken, and there dwelleth not a man in them.
Revised Standard Version
At the noise of horseman and archer every city takes to flight; they enter thickets; they climb among rocks; all the cities are forsaken, and no man dwells in them.
Young's Literal Translation
From the voice of the horseman, And of him shooting with the bow, all the city is fleeing, They have come into thickets, And on cliffs they have gone up, All the city is forsaken, And there is no one dwelling in them.
THE MESSAGE
Someone shouts, "Horsemen and archers!" and everybody runs for cover. They hide in ditches, they climb into caves. The cities are emptied, not a person left anywhere.
New American Standard Bible (1995)
At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them.

Contextual Overview

19 My bowels! My bowels! I am pained in the walls of my heart My heart beateth aloud to me I cannot be still! For the sound of a horn, hast thou heard O my soul, The loud shout of war! 20 Breach upon breach, they cry, For ruined, is all the land, - Suddenly, are ruined my tents, In a moment, my curtains! 21 How long shall I keep on seeing a standard, - continue to hear the sound of a horn? 22 Surely, perverse, is my people Me, have they not known, Foolish sons, they are, Yea without understanding, they are: Wise, they are to commit wickedness, But how to do well, they know not! 23 I beheld, The earth; and lo! it was waste and wild, - The heavens also and their light was not: 24 I beheld, The mountains, and lo! they were trembling, - And all the hills, had been violently moved: 25 I beheld, And lo! there was no human being, - Yea, all the birds of the heavens! had fled: 26 I beheld, And lo! the garden-land, was a desert, - And, all its cities, had been broken down, Because of Yahweh, Because of the glow of his anger! 27 For, thus, saith Yahweh, A desolation, shall all the land become - Nevertheless a full end, will I not make. 28 For this cause, shall the land mourn, and the heavens above be overcast: Because I have spoken have purposed, and have not repented nor will I turn back therefrom.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

shall flee: Jeremiah 39:4-6, Jeremiah 52:7, 2 Kings 25:4-7, Isaiah 30:17, Amos 9:1

they shall go: 1 Samuel 13:6, 2 Chronicles 33:11, Isaiah 2:19-21, Luke 23:30, Revelation 6:15-17

every: Jeremiah 4:27

Reciprocal: Isaiah 6:12 - a great Jeremiah 6:1 - gather Micah 1:13 - bind

Gill's Notes on the Bible

The whole city shall flee,.... Or, "every city"; for not Jerusalem only is meant, but every city, or the inhabitants of every city; and so the Targum paraphrases it,

"all the inhabitants of the land,''

who would be put into a panic, and flee: "for" or

at the noise of the horsemen and bowmen; of which the army of the enemy would greatly consist: it intimates that the inhabitants of Judea would not stand a battle; but at hearing the sound of the trampling of the horses, and the clattering of the bows and arrows, that the men upon them had, they would flee at once:

they shall go into the thickets, and climb upon the rocks; that is, either the horsemen and bowmen, who would pursue the inhabitants into those places: or rather the inhabitants themselves, who would flee thither to hide themselves from their enemies; namely, get into woods and forests, and among the thick trees, and cover themselves; and upon the highest mountains and rocks, and into the holes and caverns of them, and secure themselves from the enemy; see Matthew 24:16, the word for "thickets" signifies "clouds" i; and Kimchi interprets it of places as high as the clouds, as the tops of some mountains are, so that going up to them is like entering into the clouds; and which are sometimes covered with thick trees, and look like clouds; but the Targum explains it of woods or forests:

every city shall be forsaken; of its inhabitants:

and not a man dwell therein; as the prophet had seen in his vision, Jeremiah 4:25, this was to be when a full end was made, not by the Babylonians, but by the Romans.

i בעבים "in nubes", Munster, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

The whole city ... - Rather, Every city is fleeing. All the inhabitants of the tokens flee to Jerusalem for protection, or seek refuge in the woods and rocks.

The horsemen and bowmen - The cavalry Jeremiah 4:13 and bowmen formed the chief strength of the Assyrian armies.

They shall go - They have gone.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile