Lectionary Calendar
Saturday, July 19th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Joshua 24:7

So they made outcry unto Yahweh, and he put darkness between you and the Egyptians, and brought in upon them the sea, and covered them, - and your eyes beheld what I did with the Egyptians. And, when ye had remained in the desert many days,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Red Sea;   Shechem;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Exodus;   Shechem;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Covenant;   Easton Bible Dictionary - Red Sea;   Shechem;   Fausset Bible Dictionary - Pillars;   Shechem (1);   Holman Bible Dictionary - Confessions and Credos;   Covenant;   Ebal;   Joshua;   Joshua, the Book of;   Mission(s);   Season;   Shechem;   Temple of Jerusalem;   Hastings' Dictionary of the Bible - Shechem;   Smith Bible Dictionary - Red Sea;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Conquest of Canaan;   The Jewish Encyclopedia - Shechem;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Your fathers cried out to the Lord, so he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea over them, engulfing them. Your own eyes saw what I did to Egypt. After that, you lived in the wilderness a long time.
Hebrew Names Version
When they cried out to the LORD, he put darkness between you and the Mitzrim, and brought the sea on them, and covered them; and your eyes saw what I did in Mitzrayim: and you lived in the wilderness many days.
King James Version
And when they cried unto the Lord , he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.
Lexham English Bible
They cried out to Yahweh, and he put darkness between you and the Egyptians, and he brought the sea over them and covered them; your own eyes saw what I did in Egypt. Then you lived in the wilderness for many days.
English Standard Version
And when they cried to the Lord , he put darkness between you and the Egyptians and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time.
New Century Version
So the people called out to the Lord . And I brought darkness between you and the Egyptians and made the sea to cover them. You yourselves saw what I did to the army of Egypt. After that, you lived in the desert for a long time.
New English Translation
Your fathers cried out for help to the Lord ; he made the area between you and the Egyptians dark, and then drowned them in the sea. You witnessed with your very own eyes what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time.
Amplified Bible
'When they cried out to the LORD [for help], He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time (forty years).
New American Standard Bible
'But when they cried out to the LORD, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness for a long time.
Geneva Bible (1587)
Then they cryed vnto the Lorde, and he put a darkenesse betweene you and the Egyptians, and brought the sea vpon them, and couered them: so your eyes haue seene what I haue done in Egypt also ye dwelt in the wildernesse a long season.
Legacy Standard Bible
Then they cried out to Yahweh; He put darkness between you and the Egyptians and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness for many days.
Contemporary English Version
Your people cried to me for help, so I put a dark cloud between them and the Egyptians. Then I opened up the sea and let your people walk across on dry ground. But when the Egyptians tried to follow, I commanded the sea to swallow them, and they drowned while you watched. You lived in the desert for a long time,
Complete Jewish Bible
But when they cried out to Adonai , he put darkness between you and the Egyptians, overwhelmed them with the sea and drowned them. Your eyes saw what I did in Egypt, and then you lived in the desert for a long time.
Darby Translation
Then they cried to Jehovah, and he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt; and ye dwelt in the wilderness a long time.
Easy-to-Read Version
So the people asked me, the Lord , for help. And I caused great trouble to come to the men of Egypt. I caused the sea to cover them. You yourselves saw what I did to the army of Egypt. "‘After that you lived in the desert for a long time.
George Lamsa Translation
And when your fathers cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and then the LORD divided the Red Sea, and brought your fathers through the midst thereof; then he brought the sea upon the Egyptians, and covered them; and your eyes have seen what I did to the Egyptians; and I brought you to the wilderness, and you dwelt in the wilderness a long time.
Good News Translation
they cried out to me for help, and I put darkness between them and the Egyptians. I made the sea come rolling over the Egyptians and drown them. You know what I did to Egypt. "‘You lived in the desert a long time.
Literal Translation
And they cried to Jehovah, and He set thick darkness between you and the Egyptians, and brought the sea on them, and covered them. And your eyes saw that which I have done in Egypt. And you lived in the wilderness many days.
Miles Coverdale Bible (1535)
then cryed they vnto the LORDE, which put a darcknesse betwene you and the Egipcians, and broughte the see vpon them, and ouerwhelmed them. And youre eyes haue sene what I dyd to ye Egipcians, & ye dwelt in ye wildernes a loge season.
American Standard Version
And when they cried out unto Jehovah, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days.
Bible in Basic English
And at their cry, the Lord made it dark between you and the Egyptians, and made the sea go over them, covering them with its waters; your eyes have seen what I did in Egypt: then for a long time you were living in the waste land.
Bishop's Bible (1568)
And when they cryed vnto the Lord, the Lord put darcknesse betweene you and the Egyptians, and brought the sea vpon them, & couered them, and your eyes haue seene what I haue done to the Egyptians: and ye dwelt in thee wildernesse along season.
JPS Old Testament (1917)
And when they cried out unto the LORD, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt; and ye dwelt in the wilderness many days.
King James Version (1611)
And when they cried vnto the Lord, hee put darkenesse betweene you and the Egyptians, and brought the sea vpon them, and couered them, and your eyes haue seene what I haue done in Egypt, and ye dwelt in the wildernes a long season.
Brenton's Septuagint (LXX)
And we cried aloud to the Lord; and he put a cloud and darkness between us and the Egyptians, and he brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen all that the Lord did in the land of Egypt; and ye were in the wilderness many days.
English Revised Version
And when they cried out unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days.
Berean Standard Bible
So your fathers cried out to the LORD, and He put darkness between you and the Egyptians, over whom He brought the sea and engulfed them. Your very eyes saw what I did to the Egyptians. Then you lived in the wilderness for a long time.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe the sones of Israel crieden to the Lord, and he settide derknessis bitwixe you and Egipcians; and he brouyte the see on hem, and hilide hem. Youre iyen sien alle thingis, whiche Y dide in Egipt. And ye dwelliden in wildirnesse in myche tyme.
Young's Literal Translation
and they cry unto Jehovah, and He setteth thick darkness between you and the Egyptians, and bringeth on them the sea, and covereth them, and your eyes see that which I have done in Egypt; and ye dwell in a wilderness many days.
Update Bible Version
And when they cried out to Yahweh, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea on them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and you dwelt in the wilderness many days.
Webster's Bible Translation
And when they cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.
World English Bible
When they cried out to Yahweh, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea on them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and you lived in the wilderness many days.
New King James Version
So they cried out to the LORD; and He put darkness between you and the Egyptians, brought the sea upon them, and covered them. And your eyes saw what I did in Egypt. Then you dwelt in the wilderness a long time.
New Living Translation
When your ancestors cried out to the Lord , I put darkness between you and the Egyptians. I brought the sea crashing down on the Egyptians, drowning them. With your very own eyes you saw what I did. Then you lived in the wilderness for many years.
New Life Bible
But when they cried out to the Lord, He put darkness between you and the Egyptians. He brought the sea upon them and covered them. Your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the desert for a long time.
New Revised Standard
When they cried out to the Lord , he put darkness between you and the Egyptians, and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did to Egypt. Afterwards you lived in the wilderness a long time.
Douay-Rheims Bible
And the children of Israel cried to the Lord: and he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them. Your eyes saw all that I did in Egypt, and you dwelt in the wilderness a long time.
Revised Standard Version
And when they cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did to Egypt; and you lived in the wilderness a long time.
THE MESSAGE
"Then they cried out for help to God . He put a cloud between you and the Egyptians and then let the sea loose on them. It drowned them. "You watched the whole thing with your own eyes, what I did to Egypt. And then you lived in the wilderness for a long time. I brought you to the country of the Amorites, who lived east of the Jordan, and they fought you. But I fought for you and you took their land. I destroyed them for you. Then Balak son of Zippor made his appearance. He was the king of Moab. He got ready to fight Israel by sending for Balaam son of Beor to come and curse you. But I wouldn't listen to Balaam—he ended up blessing you over and over! I saved you from him.
New American Standard Bible (1995)
'But when they cried out to the LORD, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness for a long time.

Contextual Overview

1 And Joshua gathered together all the tribes of Israel, unto Shechem, - and called for the elders of Israel, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and they presented themselves before God. 2 Then said Joshua unto all the people - Thus, saith Yahweh, God of Israel, Beyond the River, dwelt your fathers from age-past times, unto Terah, father of Abraham, and father of Nahor, - and they served other gods. 3 So I took your father, Abraham, from beyond the River, and led him through all the land of Canaan, - and multiplied his seed, and gave unto him, Isaac; 4 and gave unto Isaac Jacob and Esau, - and gave unto Esau, Mount Seir, to possess it, but, Jacob and his sons, went down into Egypt. 5 Then sent I Moses and Aaron, and plagued Egypt, according to that which I did in their midst, and, afterwards, brought you forth. 6 Yea I brought forth your fathers, out of Egypt, and ye came unto the sea, and the Egyptians pursued after your fathers, with chariots and with horsemen, unto the Red Sea. 7 So they made outcry unto Yahweh, and he put darkness between you and the Egyptians, and brought in upon them the sea, and covered them, - and your eyes beheld what I did with the Egyptians. And, when ye had remained in the desert many days, 8 then I brought you into the land of the Amorites, who were dwelling over the Jordan, and they fought with you, - then delivered I them into your hand, and ye took possession of their land, so I destroyed them from before you. 9 Then rose up Balak, son of Zippor, king of Moab, and made war with Israel, - and sent and called for Balaam son of Beor, to curse you; 10 but I was not willing to hearken unto Balaam, - so, he kept on blessing, you, and I rescued you out of his hand.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

And when: Exodus 14:10

he put: Exodus 14:20

brought: Exodus 14:27, Exodus 14:28

your eyes: Exodus 14:31, Deuteronomy 4:34, Deuteronomy 29:2

ye dwelt: Joshua 5:6, Numbers 14:33, Numbers 14:34, Nehemiah 9:12-21, Psalms 95:9, Psalms 95:10, Acts 13:17, Acts 13:18, Hebrews 3:17

Reciprocal: Exodus 10:23 - but all Job 19:8 - set Malachi 1:5 - your Hebrews 3:9 - and

Cross-References

Genesis 13:15
for all the land which thou art beholding - to thee, will I give it, and to thy seed unto times age-abiding;
Genesis 15:18
In that day, did Yahweh solemnise with Abram a covenant, saying, - To thy seed, have I given this land, from the river of Egypt as far as the great river - the river Euphrates:
Genesis 17:8
And I will give to thee and to thy seed after thee the land of thy sojournings - all the land of Canaan, for an age-abiding possession - And I will be to them a God.
Genesis 24:1
Now, Abraham, was old, far gone in days, - and, Yahweh, had blessed Abraham, in all things.
Genesis 24:3
that I may put thee on oath, by Yahweh God of the heavens and God of the earth - That thou wilt not take a wife for my son, from among the daughters of the Canaanites in the midst of whom, I, am dwelling:
Genesis 24:4
but unto my own land and unto my own kindred, wilt go, - So shalt thou take a wife for my son - for Isaac.
Genesis 24:5
And the servant said unto him, Peradventure the woman may not be willing to follow me into this land, - May I take back thy son, into the land from whence thou earnest?
Genesis 24:6
And Abraham said unto him, - Beware that thou do not take back my son thither!
Genesis 24:7
Yahweh, God of the heavens, and God of the earth, who took me out of the house of my father, and out of the land of my kindred, and, who spake to me, and who sware to me, saying, To thy seed, will I give this land, he, will send his messenger before thee, so shalt then take a wife for my son from thence.
Genesis 24:16
Now the young woman! was of very pleasing appearance, a virgin whom, no man, had known, - and she went down unto the fountain, and filled her pitcher and came up.

Gill's Notes on the Bible

And when they cried unto the Lord,.... That is, the Israelites, being in the utmost distress, the sea before them, Pharaoh's large host behind them, and the rocks on each side of them; see Exodus 14:10;

he put darkness between you and the Egyptians; the pillar of cloud, the dark side of which was turned to the Egyptians, and which was the reason of their following the Israelites into the sea; for not being able to see their way, knew not where they were; see Exodus 14:20;

and brought the sea upon them, and covered them; or "upon him, and covered him" y; on Pharaoh, as Kimchi; or on Egypt; that is, the Egyptians or on everyone of them, as Jarchi, none escaped; see

Exodus 14:26;

and your eyes have seen what I have done in Egypt; what signs and wonders were wrought there, before they were brought out of it, and what he had done to and upon the Egyptians at the Red sea; some then present had been eyewitnesses of them:

and ye dwelt in the wilderness a long season; forty years, where they had the law given them, were preserved from many evils and enemies, were fed with manna, and supplied with the necessaries of life, were led about and instructed, and at length brought out of it.

y עליו-ויכסהו "super eum, et operuit eum", Munster, Vatablus, Pagninus, Montanus.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile