Lectionary Calendar
Tuesday, May 6th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

2 Kings 18:30

Neither let him make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of the Assyrians.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Diplomacy;   Hypocrisy;   Israel, Prophecies Concerning;   Jerusalem;   Rab-Shakeh (Rabshakeh);   Sennacherib;   War;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Temple;   Bridgeway Bible Dictionary - Assyria;   Hezekiah;   Nahum;   Easton Bible Dictionary - Rabshakeh;   Scribes;   Fausset Bible Dictionary - Hezekiah;   Sennacherib;   Holman Bible Dictionary - Assyria, History and Religion of;   Cupbearer;   Rabshakeh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Isaiah, Book of;   Israel;   Philistines;   Rab-Shakeh;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Morrish Bible Dictionary - Rabshakeh ;   Sennacherib ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;   People's Dictionary of the Bible - Rabshakeh;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Blasphemy;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   Kitto Biblical Cyclopedia - Assyria;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the Lord by saying, “Certainly the Lord will rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.”’
Hebrew Names Version
neither let Hizkiyahu make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Ashshur.
King James Version
Neither let Hezekiah make you trust in the Lord , saying, The Lord will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
English Standard Version
Do not let Hezekiah make you trust in the Lord by saying, The Lord will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
New Century Version
Don't let Hezekiah talk you into trusting the Lord by saying, ‘The Lord will surely save us. This city won't be handed over to the king of Assyria.'
New English Translation
Don't let Hezekiah talk you into trusting in the Lord when he says, "The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria."
Amplified Bible
nor let Hezekiah make you trust in and rely on the LORD, saying, "The LORD will certainly rescue us, and this city [of Jerusalem] will not be given into the hand of the king of Assyria."
New American Standard Bible
'And do not let Hezekiah lead you to trust in the LORD by saying, "The LORD will certainly save us, and this city will not be handed over to the king of Assyria."
World English Bible
neither let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Geneva Bible (1587)
Neither let Hezekiah make you to trust in the Lord, saying, The Lord will surely deliuer vs, and this citie shall not be giuen ouer into the hand of the king of Asshur.
Legacy Standard Bible
and do not let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, "Yahweh will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
Berean Standard Bible
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, 'The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
Contemporary English Version
Don't trust him when he tells you that the Lord will protect you from the king of Assyria.
Complete Jewish Bible
And don't let Hizkiyahu make you trust in Adonai by saying, " Adonai will surely save us; this city will not be given over to the king of Ashur."
Darby Translation
Neither let Hezekiah make you rely upon Jehovah, saying, Jehovah will certainly deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Easy-to-Read Version
Don't listen to him when he tells you to trust in the Lord . Don't believe him when he says, "The Lord will save us. He will not let the king of Assyria defeat the city."
George Lamsa Translation
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
Good News Translation
And don't let him persuade you to rely on the Lord . Don't think that the Lord will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.
Lexham English Bible
Do not let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, "Certainly Yahweh will rescue us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria!"'
Literal Translation
and do not let Hezekiah make you trust to Jehovah, saying, Jehovah delivering shall deliver us; and, This city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Miles Coverdale Bible (1535)
& let not Ezechias make you to trust in the LORDE, sayenge: The LORDE shall delyuer vs, and this cite shal not be geuen in to the handes of ye kynge of Assiria.
American Standard Version
neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Bible in Basic English
And do not let Hezekiah make you put your faith in the Lord, saying, The Lord will certainly keep us safe, and this town will not be given into the hands of the king of Assyria.
Bishop's Bible (1568)
Neither let Hezekia make you to trust in the Lorde, saying, The Lorde shall surely deliuer vs, & this citie shall not be geuen ouer into the hande of the king of Assyria.
JPS Old Testament (1917)
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying: The LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
King James Version (1611)
Neither let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, The Lord will surely deliuer vs, and this city shall not bee deliuered into the hand of the king of Assyria.
Brenton's Septuagint (LXX)
And let not Ezekias cause you to trust on the Lord, saying, The Lord will certainly deliver us; this city shall not be delivered into the hand of the king of the Assyrians: hearken not to Ezekias:
English Revised Version
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Wycliffe Bible (1395)
nether yyue he trist to you on the Lord, and seie, The Lord delyuerynge schal delyuere vs, and this citee shal not be bitakun in the hond of the kyng of Assiriens;
Young's Literal Translation
and let not Hezekiah make you trust unto Jehovah, saying, Jehovah doth certainly deliver us, and this city is not given into the hand of the king of Asshur.
Update Bible Version
neither let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Webster's Bible Translation
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
New King James Version
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria."'
New Living Translation
Don't let him fool you into trusting in the Lord by saying, ‘The Lord will surely rescue us. This city will never fall into the hands of the Assyrian king!'
New Life Bible
Do not let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, "The Lord will save us for sure. And this city will not be given to the king of Assyria."
New Revised Standard
Do not let Hezekiah make you rely on the Lord by saying, The Lord will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Neither let Hezekiah cause you to trust in Yahweh, saying, Yahweh, will, certainly deliver, us, - this city, therefore, shall not be given over into the hand of the king of Assyria.
Revised Standard Version
Do not let Hezeki'ah make you to rely on the LORD by saying, The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
New American Standard Bible (1995)
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria."

Contextual Overview

17 And the king of the Assyrians sent Tharthan, and Rabsaris, and Rabsaces, from Lachis, to king Ezechias, with a strong army, to Jerusalem: and they went up and came to Jerusalem, and they stood by the conduit of the upper pool, which is in the way of the fuller’s field. 18 And they called for the king: and there went out to them Eliacim, the son of Helcias, who was over the house, and Sobna, the scribe, and Joahe, the son of Asaph, the recorder. 19 And Rabsaces said to them: Speak to Ezechias: Thus saith the great king, the king of the Assyrians: What is this confidence, wherein thou trustest? 20 Perhaps thou hast taken counsel, to prepare thyself for battle. On whom dost thou trust, that thou darest to rebel? 21 Dost thou trust in Egypt a staff of a broken reed, upon which if a man lean, it will break and go into his hand, and pierce it? so is Pharao, king of Egypt, to all that trust in him. 22 But if you say to me: We trust in the Lord, our God: is it not he, whose high places and altars Ezechias hath taken away: and hath commanded Juda and Jerusalem: You shall worship before this altar in Jerusalem? 23 Now therefore come over to my master, the king of the Assyrians, and I will give you two thousand horses, and see whether you be able to have riders for them. 24 And how can you stand against one lord of the least of my master’s servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen? 25 Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land, and destroy it. 26 Then Eliacim, the son of Helcias, and Sobna, and Joahe, said to Rabsaces: We pray thee, speak to us, thy servants, in Syriac: for we understand that tongue: and speak not to us in the Jews’ language, in the hearing of the people that are upon the wall.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

make you: 2 Kings 18:22, 2 Kings 19:10, 2 Kings 19:22, Psalms 4:2, Psalms 11:1, Psalms 22:7, Psalms 22:8, Psalms 71:9, Psalms 71:11, Psalms 125:1, Psalms 125:2, Matthew 27:43, Luke 23:35

this city: 2 Kings 19:32-34

Reciprocal: Leviticus 24:11 - blasphemed 2 Kings 18:19 - What confidence 2 Kings 19:37 - Nisroch 2 Chronicles 32:7 - be not afraid 2 Chronicles 32:11 - The Lord our God Ezekiel 36:20 - These Nahum 1:11 - one

Cross-References

Genesis 18:8
He took also butter and milk, and the calf which he had boiled, and set before them: but he stood by them under the tree.
Genesis 18:9
And when they had eaten, they said to him: Where is Sara thy wife? He answered: Lo she is in the tent.
Genesis 18:11
Now they were both old, and far advanced in years, and it had ceased to be with Sara after the manner of women.
Genesis 18:16
And when the men rose up from thence, they turned their eyes towards Sodom: and Abraham walked with them, bringing them on the way.
Genesis 18:28
What if there be five less than fifty just persons? wilt thou for five and forty destroy the whole city: And he said: I will not destroy it, if I find five and forty.
Genesis 18:29
And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty.
Genesis 44:18
Then Juda coming nearer, said boldly: I beseech thee, my lord, let thy servant speak a word in thy ears, and be not angry with thy servant: for after Pharao thou art.
Judges 6:39
And he said again to God: Let not thy wrath be kindled against me, if I try once more, seeking a sign in the fleece. I pray that the fleece only may be dry, and all the ground wet with dew.
Job 40:4
(39-34) What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
Psalms 9:12
(9-13) For requiring their blood, he hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the poor.

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

There were two grounds, and two only, on which Hezekiah could rest his refusal to surrender,

(1) ability to resist by his own natural military strength and that of his allies; and

(2) expectation based upon the language of Isaiah Isaiah 30:31; Isaiah 31:4-9, of supernatural assistance from Yahweh.

The Rab-shakeh argues that both grounds of confidence are equally fallacious.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile