Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

Deuteronomy 31:2

And he said to them: I am this day a hundred and twenty years old, I can no longer go out and come in, especially as the Lord also hath said to me: Thou shalt not pass over this Jordan.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Longevity;   Moses;   Scofield Reference Index - Israel;   Thompson Chain Reference - Long Life;   Longevity;   The Topic Concordance - Forsaking;   Torrey's Topical Textbook - Jordan, the River;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Leadership;   Fausset Bible Dictionary - Stephen;   Holman Bible Dictionary - Deuteronomy, the Book of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Mount nebo;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Moses;   Release;   The Jewish Encyclopedia - Hafá¹­arah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
saying, “I am now 120 years old; I can no longer act as your leader. The Lord has told me, ‘You will not cross the Jordan.’
Hebrew Names Version
He said to them, I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and the LORD has said to me, You shall not go over this Yarden.
King James Version
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the Lord hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Lexham English Bible
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am not able to go out and to come in any longer, and Yahweh said to me, ‘You may not cross this Jordan.'
English Standard Version
And he said to them, "I am 120 years old today. I am no longer able to go out and come in. The Lord has said to me, ‘You shall not go over this Jordan.'
New Century Version
"I am now one hundred twenty years old, and I cannot lead you anymore. The Lord told me I would not cross the Jordan River;
New English Translation
He said to them, "Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, and the Lord has said to me, ‘You will not cross the Jordan.'
Amplified Bible
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come in and go out [as your spiritual and military leader], and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.'
New American Standard Bible
And he said to them, "I am 120 years old today; I am no longer able to go out and come in, and the LORD has told me, 'You shall not cross this Jordan.'
Geneva Bible (1587)
And said vnto them, I am an hundreth and twentie yeere olde this day: I can no more goe out and in: also the Lorde hath saide vnto me, Thou shalt not goe ouer this Iorden.
Legacy Standard Bible
And he said to them, "I am 120 years old today; I am no longer able to come and go, and Yahweh has said to me, ‘You shall not cross this Jordan.'
Contemporary English Version
I am a hundred twenty years old, and I am no longer able to be your leader. And besides that, the Lord your God has told me that he won't let me cross the Jordan River.
Complete Jewish Bible
"I am 120 years old today. I can't get around any longer; moreover, Adonai has said to me, ‘You will not cross this Yarden.'
Darby Translation
and he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day, I can no more go out and come in; and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Easy-to-Read Version
Moses said to them, "I am now 120 years old. I cannot lead you anymore. The Lord said to me, ‘You will not go across the Jordan River.'
George Lamsa Translation
And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no longer go out and come in; and the LORD has said to me, You shall not cross the Jordan.
Good News Translation
and said, "I am now a hundred and twenty years old and am no longer able to be your leader. And besides this, the Lord has told me that I will not cross the Jordan.
Literal Translation
And he said to them, I am a hundred and twenty years old today. I am not able any more to go out and to come in. And Jehovah has said to me, You shall not cross over this Jordan.
Miles Coverdale Bible (1535)
and saide vnto them: I am this daye an hundreth and twetye yeare olde, I can nomore go out and in: the LORDE also hath sayde vnto me: Thou shalt not go ouer this Iordane.
American Standard Version
And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Bible in Basic English
Then he said to them, I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to go out and come in: and the Lord has said to me, You are not to go over Jordan.
Bishop's Bible (1568)
And sayd vnto them: I am an hundred and twentie yeres olde this day, and can no more go out and in: Also the Lorde hath sayd vnto me, Thou shalt not go ouer this Iordane.
JPS Old Testament (1917)
And he said unto them: 'I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in; and the LORD hath said unto me: Thou shalt not go over this Jordan.
King James Version (1611)
And hee saide vnto them, I am an hundred and twentie yeeres old this day; I can no more goe out and come in: also the Lord hath said vnto mee, Thou shalt not goe ouer this Iordan.
Brenton's Septuagint (LXX)
and said to them, I am this day a hundred and twenty years old; I shall not be able any longer to come in or go out; and the Lord said to me, Thou shalt not go over this Jordan.
English Revised Version
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Berean Standard Bible
"I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to come and go, and the LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'
Wycliffe Bible (1395)
and seide to hem, Y am to dai of an hundrid and twenti yeer, Y may no ferthere go out and go yn, moost sithen also the Lord seide to me, Thou schalt not passe this Jordan.
Young's Literal Translation
and he saith unto them, `A son of a hundred and twenty years [am] I to-day; I am not able any more to go out and to come in, and Jehovah hath said unto me, Thou dost not pass over this Jordan,
Update Bible Version
And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no longer go out and come in: and Yahweh has said to me, You shall not go over this Jordan.
Webster's Bible Translation
And he said to them, I [am] a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said to me, thou shalt not go over this Jordan.
World English Bible
He said to them, I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Yahweh has said to me, You shall not go over this Jordan.
New King James Version
And he said to them: "I am one hundred and twenty years old today. I can no longer go out and come in. Also the LORD has said to me, "You shall not cross over this Jordan.'
New Living Translation
he said, "I am now 120 years old, and I am no longer able to lead you. The Lord has told me, ‘You will not cross the Jordan River.'
New Life Bible
He said to them, "I am 120 years old today. I am no longer able to come and go. And the Lord has told me, ‘You will not cross this Jordan.'
New Revised Standard
he said to them: "I am now one hundred twenty years old. I am no longer able to get about, and the Lord has told me, ‘You shall not cross over this Jordan.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and said unto them - A hundred and twenty years old, am I to-day, I can no more go out and come in, - Yahweh indeed hath said unto me, Thou shall not pass over this Jordan.
Revised Standard Version
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old this day; I am no longer able to go out and come in. The LORD has said to me, 'You shall not go over this Jordan.'
New American Standard Bible (1995)
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come and go, and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.'

Contextual Overview

1 And Moses went, and spoke all these words to all Israel, 2 And he said to them: I am this day a hundred and twenty years old, I can no longer go out and come in, especially as the Lord also hath said to me: Thou shalt not pass over this Jordan. 3 The Lord thy God then will pass over before thee: he will destroy all these nations in thy sight, and thou shalt possess them: and this Josue shall go over before thee, as the Lord hath spoken. 4 And the Lord shall do to them as he did to Sehon and Og the kings of the Amorrhites, and to their land, and shall destroy them. 5 Therefore when the Lord shall have delivered these also to you, you shall do in like manner to them as I have commanded you. 6 Do manfully and be of good heart: fear not, nor be ye dismayed at their sight: for the Lord thy God he himself is thy leader, and will not leave thee nor forsake thee. 7 And Moses called Josue, and said to him before all Israel: Take courage, and be valiant: for thou shalt bring this people into the land which the Lord swore he would give to their fathers, and thou shalt divide it by lot. 8 And the Lord who is your leader, he himself will be with thee: he will not leave thee, nor forsake thee: fear not, neither be dismayed.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I am an: The life of Moses, the great prophet of Jehovah and lawgiver of the Jews, was exactly the same in length as the time Noah employed in preaching righteousness to the antediluvian world. These one hundred and twenty years were divided into three remarkable periods. Forty years he lived in Egypt, in the court of Pharaoh, acquiring all the learning and wisdom of the Egyptians - Acts 7:20, Acts 7:23, forty years he sojourned in Midian, in a state of preparation for his great and important mission - Acts 7:29, Acts 7:30, and forty years he guided, led, and governed the Israelites under the express direction and authority of God: in all 120 years. Deuteronomy 34:7, Exodus 7:7, Joshua 14:10, Joshua 14:11, Psalms 90:10, Acts 7:23

I can no more: Deuteronomy 34:7, Numbers 27:17, 2 Samuel 21:17, 1 Kings 3:7

Thou shalt not: Deuteronomy 3:26, Deuteronomy 3:27, Deuteronomy 4:21, Deuteronomy 4:22, Deuteronomy 32:48-52, Numbers 20:12, Numbers 27:13, Numbers 27:14, Acts 20:25, 2 Peter 1:13, 2 Peter 1:14

Reciprocal: Deuteronomy 28:6 - General Deuteronomy 31:14 - that thou must die Joshua 23:1 - waxed old 1 Chronicles 22:5 - David prepared 2 Chronicles 1:10 - go out Acts 1:21 - went

Cross-References

Genesis 4:5
But to Cain and his offerings he had no respect: and Cain was exceeding angry, and his countenance fell.
Genesis 30:27
Laban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned, by experience, that God hath blessed me for thy sake.
Genesis 31:9
And God hath taken your father’s substance, and given it to me.
Genesis 31:11
And the angel of God said to me in my sleep: Jacob. And I answered: Here I am.
Exodus 4:10
Moses said: I beseech thee, Lord, I am not eloquent from yesterday and the day before; and since thou hast spoken to thy servant, I have more impediment and slowness of tongue.
Deuteronomy 19:4
This shall be the law of the slayer that fleeth, whose life is to be saved: He that killeth his neighbor ignorantly, and who is proved to have had no hatred against him yesterday and the day before:
Deuteronomy 28:54
The man that is nice among you, and very delicate, shall envy his own brother, and his wife, that lieth in his bosom,
1 Samuel 19:7
Then Jonathan called David, and told him all these words: and Jonathan brought in David to Saul, and he was before him, as he had been yesterday and the day before.
Daniel 3:19
Then was Nabuchodonosor filled with fury: and the countenance of his face was changed against Sidrach, Misach, and Abdenago, and he commanded that the furnace should be heated seven times more than it had been accustomed to be heated.

Gill's Notes on the Bible

And he said unto them, I [am] an hundred and twenty years old this day,.... Whether the meaning is, that that day precisely was his birthday, is a question; it may be the sense is only this, that he was now arrived to such an age; though Jarchi takes it in the first sense, to which are objected his words in Deuteronomy 31:14; yet it seems by

Deuteronomy 32:48 that having delivered to the children of Israel the song he was ordered this day to write, on the selfsame day he was bid to go up to Mount Nebo and die: and it is a commonly received tradition with the Jews, that Moses died on the same day of the month he was born;

Deuteronomy 32:48- :.

I can no more go out and come in; not that he could no longer go out of his tent and return without great trouble and difficulty, being so decrepit; but that he could not perform his office as their ruler and governor, or go out to battle and return as their general; and this not through any incapacity of body or mind, both being vigorous, sound, and well, as is clear from Deuteronomy 34:7; but because it was the will of God that he should live no longer to exercise such an office, power, and authority:

also the Lord hath said unto me, or "for the Lord has said" r, and so is a reason of the foregoing; the Targum is,

"the Word of the Lord said:''

thou shalt not go over this Jordan: to which he and the people of Israel were nigh, and lay between them and the land of Canaan, over which it was necessary to pass in order to go into it; but Moses must not lead them there, this work was reserved for Joshua, a type of Christ; not Moses and his law, or obedience to it, is what introduces any into the heavenly Canaan only Jesus and his righteousness; see Deuteronomy 3:27.

r ויהוה "praesertim cum et Dominus", V. L. ו sometimes signifies "for". See Noldius, p. 285. So Ainsworth and Patrick here.

Barnes' Notes on the Bible

I am an hundred and twenty years old - The 40 years of the wandering had passed since Moses, then 80 years old, “spake unto Pharaoh” (Exodus 7:7; Compare Deuteronomy 34:7).

I can, no more go out and come in - Render I shall not longer be able to go out and come in: i. e., discharge my duties among you. There is no inconsistency with Deuteronomy 34:7. Moses here adverts to his own age as likely to render him in future unequal to the active discharge of his office as leader of the people: the writer of Deuteronomy 34:1-12, one of Moses’ contemporaries, remarks of him that up to the close of life “his eye was not dim, nor his natural force abated” Deuteronomy 31:7; i. e. that he was to the last, in the judgment of others, in full possession of faculties and strength.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Deuteronomy 31:2. I am a hundred and twenty years old — The life of Moses, the great prophet of God and lawgiver of the Jews, was exactly the same in length as the time Noah employed in preaching righteousness to the antediluvian world. These one hundred and twenty years were divided into three remarkable periods: forty years he lived in Egypt, in Pharaoh's court, acquiring all the learning and wisdom of the Egyptians; (see Acts 7:20; Acts 7:23); forty years he sojourned in the land of Midian in a state of preparation for his great and important mission; (Acts 7:29-30); and forty years he guided, led, and governed the Israelites under the express direction and authority of God: in all, one hundred and twenty years.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile