Lectionary Calendar
Saturday, July 12th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

Ezekiel 32:14

Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord God:

Bible Study Resources

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Heart;   Repentance;   Holman Bible Dictionary - Poetry;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Oil;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then I will let their waters settleand will make their rivers flow like oil.
Hebrew Names Version
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord GOD.
King James Version
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord God .
English Standard Version
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, declares the Lord God .
New American Standard Bible
"Then I will make their waters settle, And make their rivers run like oil," Declares the Lord GOD.
New Century Version
So I will let the Egyptians' water become clear. I will cause their rivers to run as smoothly as olive oil, says the Lord God .
Amplified Bible
"Then I will make their waters quiet and clear; I will make their rivers run [slowly and smoothly] like oil," Says the Lord GOD.
World English Bible
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord Yahweh.
Geneva Bible (1587)
Then will I make their waters deepe, and cause their riuers to runne like oyle, sayeth the Lord God.
New American Standard Bible (1995)
"Then I will make their waters settle And will cause their rivers to run like oil," Declares the Lord GOD.
Legacy Standard Bible
Then I will make their waters settleAnd will cause their rivers to run like oil,"Declares Lord Yahweh.
Berean Standard Bible
Then I will let her waters settle and will make her rivers flow like oil, declares the Lord GOD.
Contemporary English Version
The water will be clear, and streams will be calm. I, the Lord God, have spoken.
Complete Jewish Bible
Then I will make their water clear and cause their streams to flow like oil,' says Adonai Elohim .
Darby Translation
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
Easy-to-Read Version
So I will make the water in Egypt calm. I will cause their rivers to run slowly—they will be slick like oil." This is what the Lord God said.
George Lamsa Translation
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run smooth like oil, says the LORD God.
Good News Translation
I will let your waters settle and become clear and let your rivers run calm. I, the Sovereign Lord , have spoken.
Lexham English Bible
Then I will make their waters settle, and their rivers as the olive oil I will let flow," declares the Lord Yahweh.
Literal Translation
Then I will make their waters sink and cause their rivers to go down like oil, says the Lord Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then wil I make their waters cleare, and cause their floudes to runne like oyle, sayeth the LORDE God:
American Standard Version
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English
Then I will make their waters clear and their rivers will be flowing like oil, says the Lord.
JPS Old Testament (1917)
Then will I make their waters to settle, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
King James Version (1611)
Then will I make their waters deepe, and cause their riuers to runne like oyle, saith the Lord God.
Bishop's Bible (1568)
Then wyll I make their waters deepe, and cause their riuers to runne lyke oyle, saith the Lorde God,
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus shall their waters then be at rest, and their rivers shall flow like oil, saith the Lord,
English Revised Version
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
Wycliffe Bible (1395)
Thanne Y schal yelde the watris of hem clenneste, and Y schal brynge the floodis of hem as oile, seith the Lord God,
Update Bible Version
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord Yahweh.
Webster's Bible Translation
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
New English Translation
Then I will make their waters calm, and will make their streams flow like olive oil, declares the sovereign Lord .
New King James Version
Then I will make their waters clear, And make their rivers run like oil,' Says the Lord GOD.
New Living Translation
Then I will let the waters of Egypt become calm again, and they will flow as smoothly as olive oil, says the Sovereign Lord .
New Life Bible
I will make their waters clear and make their rivers flow like oil," says the Lord God.
New Revised Standard
Then I will make their waters clear, and cause their streams to run like oil, says the Lord God .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then, will I make their waters subside, And their streams - like, will I cause to flow, - Declareth My Lord, Yahweh.
Revised Standard Version
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord GOD.
Young's Literal Translation
Then do I cause their waters to sink, And their rivers as oil I cause to go, An affirmation of the Lord Jehovah.

Contextual Overview

1 And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying: 2 Son of man, take up a lamentation for Pharao the king of Egypt, and say to him: Thou art like the lion of the nations, and the dragon that is in the sea: and thou didst push with the horn in thy rivers, and didst trouble the waters with thy feet, and didst trample upon their streams. 3 Therefore, thus saith the Lord God: I will spread out my net over thee with the multitude of many people, and I will draw thee up in my net. 4 And I will throw thee out on the land, I will cast thee away into the open field and I will cause all the fowls of the air to dwell upon thee, and I will fill the beasts of all the earth with thee. 5 And I will lay thy flesh upon the mountains, and will fill thy hills with thy corruption, 6 And I will water the earth with thy stinking blood upon the mountains, and the valleys shall be filled with thee. 7 And I will cover the heavens, when thou shalt be put out, and I will make the stars thereof dark: I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. 8 I will make all the lights of heaven to mourn over thee and I will cause darkness upon thy land, saith the Lord God, when thy wounded shall fall in the midst of the land, saith the Lord God. 9 And I shall provoke to anger the heart of many people, when I shall have brought in thy destruction among the nations upon the lands, which thou knowest not. 10 And I will make many people to be amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when my sword shall begin to fly upon their faces: and they shall be astonished on a sudden, every one for his own life, in the day of their ruin.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and cause: The neighbouring countries shall be in a state of quietness, like a river that smoothly glides along, having no longer a political crocodile to foul their waters, or to disturb their peace.

Cross-References

Genesis 30:43
And the man was enriched exceedingly, and he had many flocks, maidservants and menservants, camels and asses.
Genesis 31:9
And God hath taken your father’s substance, and given it to me.
Genesis 31:16
But God hath taken our father’s riches, and delivered them to us, and to our children: wherefore, do all that God hath commanded thee.
Deuteronomy 8:18
But remember the Lord thy God, that he hath given thee strength, that he might fulfil his covenant, concerning which he swore to thy fathers, as this present day sheweth.
1 Samuel 25:2
Now there was a certain man in the wilderness of Maon, and his possessions were in Carmel, and the man was very great: and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and it happened that he was shearing his sheep in Carmel.
Job 1:3
And his possession was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a family exceedingly great: and this man was great among all the people of the east.
Job 42:12
And the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning. And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.

Gill's Notes on the Bible

Then will l make their waters deep,.... Either the water, of Egypt literally, the waters of the Nile: no canals being cut from it, to carry the water to the several parts of the land, the land being depopulated, and no business done: or, figuratively, other nations, compared to waters for their numbers, who before had been disturbed by the Egyptians; but now they being destroyed, these would be at ease, like troubled waters, which subside, and: become deep and clear, when there is none to trouble them:

and cause their, rivers to run like oil, saith the Lord God; very slowly, as if, they were mourning the unhappy condition of the land; or smoothly, clearly, undisturbed, as before. The Targum is,

"there will I cause the people to rest, and I will lead their kings quietly, saith the Lord God.''

Barnes' Notes on the Bible

A promise of a return of God’s favor. This concerns not the restoration of Egypt’s original power, but the establishment of the Divine Ruler in the place of a pagan God-opposing power.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 32:14. Cause their rivers to run like oil — Bring the whole state into quietness, there being no longer a political hippopotamus to foul the waters-to disturb the peace of the country.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile