the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Douay-Rheims Bible
Isaiah 26:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The dead do not live;departed spirits do not rise up.Indeed, you have punished and destroyed them;you have wiped out all memory of them.
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore have you visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
They are dead, they will not live; they are shades, they will not arise; to that end you have visited them with destruction and wiped out all remembrance of them.
The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have eliminated all remembrance of them.
Those masters are now dead; their ghosts will not rise from death. You punished and destroyed them and erased any memory of them.
The [wicked] dead will not live [again], the spirits of the dead will not rise and return; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out every memory of them [every trace of them].
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore have you visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.
The dead shall not liue, neither shall the dead arise, because thou hast visited and scattered them, and destroyed all their memorie.
The dead will not live; the departed spirits will not rise;Therefore You have visited and destroyed them,And You have made all remembrance of them perish.
The dead will not live; the departed spirits will not rise. Therefore You have punished and destroyed them; You have wiped out all memory of them.
Those enemies are now dead and can never live again. You have punished them— they are destroyed, completely forgotten.
The dead will not live again, the ghosts will not rise again; for you punished and destroyed them, wiped out all memory of them.
[They are] dead, they shall not live; deceased, they shall not rise: for thou hast visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.
Those dead lords will not come to life. Those ghosts will not rise from death. You decided to destroy them, and you destroyed everything that makes us think about them.
For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
Now they are dead and will not live again; their ghosts will not rise, for you have punished them and destroyed them. No one remembers them any more.
The dead do not live; dead spirits do not rise because you have punished and destroyed them, and you have destroyed all memory of them.
Dead ones do not live; departed spirits do not rise; because of this You visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.
The malicious Tyrauntes whe they die, are nether in life nor in the resurrectio, for thou visitest the and rootest the out, and destroyest all the memoryall of them.
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all remembrance of them to perish.
The dead will not come back to life: their spirits will not come back to earth; for this cause you have sent destruction on them, so that the memory of them is dead.
The dead live not, the shades rise not; to that end hast Thou punished and destroyed them, and made all their memory to perish.
They are dead, they shall not liue; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
The dead wyll not liue, they that be out of life will not ryse agayne, therfore hast thou visited and rooted them out, and destroyed all the memorie of them.
But the dead shall not see life, neither shall physicians by any means raise them up: therefore thou hast brought wrath upon them, and slain them, and hast taken away every male of them. Bring more evils upon them, O Lord;
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
Thei that dien, lyue not, and giauntis risen not ayen. Therfor thou hast visityd, and hast al-to broke hem, and thou hast lost al the mynde of hem; and Lord, thou hast foryoue to a folc,
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore you have visited and destroyed them, and made all remembrance of them to perish.
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
The dead do not come back to life, the spirits of the dead do not rise. That is because you came in judgment and destroyed them, you wiped out all memory of them.
They are dead, they will not live; They are deceased, they will not rise. Therefore You have punished and destroyed them, And made all their memory to perish.
Those we served before are dead and gone. Their departed spirits will never return! You attacked them and destroyed them, and they are long forgotten.
They are dead, and will not live. Their spirits will not return. So You have punished and destroyed them. You have caused them all to be forgotten.
The dead do not live; shades do not rise— because you have punished and destroyed them, and wiped out all memory of them.
The dead, come not to life again, The shades, do not arise, - Therefore, thou hast visited and destroyed them, And caused to perish every memorial of them.
They are dead, they will not live; they are shades, they will not arise; to that end thou hast visited them with destruction and wiped out all remembrance of them.
Dead -- they live not, Rephaim, they rise not, Therefore Thou hast inspected and dost destroy them, Yea, thou destroyest all their memory.
The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out all remembrance of them.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
dead: Isaiah 26:19, Isaiah 8:19, Isaiah 51:12, Isaiah 51:13, Exodus 14:30, Psalms 106:28, Habakkuk 2:18-20, Matthew 2:20, Revelation 18:2, Revelation 18:3, Revelation 19:19-21, Revelation 20:5
and made: Isaiah 14:19-22, Psalms 9:6, Psalms 109:13, Proverbs 10:7
Reciprocal: Job 7:18 - visit Job 13:12 - remembrances Job 24:20 - he shall be Ecclesiastes 9:5 - for the
Cross-References
And they used Abram well for her sake. And he had sheep and oxen and he asses, and men servants, and maid servants, and she asses, and camels.
And he was very rich in possession of gold and silver.
And the man was enriched, and he went on prospering and increasing, till he became exceeding great.
And he had possessions of sheep and of herds, and a very great family. Wherefore the Palestines envying him,
His brethren therefore envied him: but his father considered the thing with himself.
And Saul did not look on David with a good eye from that day and forward.
And his possession was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a family exceedingly great: and this man was great among all the people of the east.
Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
And the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning. And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
(111-3) Glory and wealth shall be in his house: and his justice remaineth for ever and ever.
Gill's Notes on the Bible
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise,.... The above tyrannical lords, the kings of the earth and their mighty men, associates of the Romish antichrist, who shall be gathered together, and slain at the battle at Armageddon; these shall not live again in this world, nor rise from their graves, and return to their former state, power, and authority; or tyrannise over, molest, disturb, oppress, and persecute the people of God any more; though they shall live again at the end of the thousand years, and shall awake to everlasting shame and contempt, and come forth to the resurrection of damnation. The Targum is,
"they worship the dead, who do not live; and their mighty men, who shall not rise;''
and are opposed to the worshippers of the only Lord God:
therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish; or, "because thou hast visited", c. d for these words are a reason why they are irrecoverably lost, and shall not live in eternal life, or rise in the resurrection of the just; because God has visited them in wrath, destroyed them in and for their sins, with such an utter destruction, that they shall be remembered no more. This visitation will be at Armageddon, when the kings, and captains and great men will be slain; the beast and false prophet taken, and cast alive into the furnace of fire; and the rest will be killed by the sword, proceeding out of the mouth of Christ, Revelation 19:18. The Targum interprets it of God's casting the wicked into hell.
d לכן "propterea", V. L. Junius Tremellius "propterea quod", Piscator, De Dieu.
Barnes' Notes on the Bible
They are dead - That is, the kings and tyrants to whom reference is made in Isaiah 26:13. The principal enemies of the Jews, who had oppressed them, were slain when Babylon was taken by Cyrus (see the notes at Isaiah 13:0; Isaiah 14:0)
They shall not live - They shall not again live, and be permitted to harass and enslave us.
They are deceased - Hebrew, רפאים repâ'iym - a name given to the shades or manes of the dead, from an idea that they were weak and powerless (see the notes at Isaiah 14:9-10; compare Psalms 88:11; Proverbs 2:18; Proverbs 9:18; Proverbs 21:16). The sense here is, that they had died and gone to the land of shades, and were now unable anymore to reach or injure the people of God.
Therefore - Or rather, “for”; the word לכן lākên being used evidently in the sense of because that, as in Genesis 38:26; Numbers 11:31; Numbers 14:13; Psalms 42:7; Psalms 45:3. The declaration that follows is given as the reason why they were dead, and incapable of again injuring or annoying them.
Hast thou visited ... - (see the note at Isaiah 24:22) The word ‘visit’ here is used in the sense of to punish.
And made all their memory to perish - Hast blotted out their name; hast caused their celebrity to cease.