Lectionary Calendar
Monday, December 29th, 2025
the Monday after Christmas
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

Isaiah 36:15

And let not Ezechias make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hands of the king of the Assyrians.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blasphemy;   Diplomacy;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Isaiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Confidence;   Easton Bible Dictionary - Isaiah;   Rabmag;   Sennacherib;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Rab-Shakeh;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Synagogue;   Morrish Bible Dictionary - Rabshakeh ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the Lord, saying, ‘The Lord will certainly rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.’”
Hebrew Names Version
neither let Hizkiyahu make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Ashshur.
King James Version
Neither let Hezekiah make you trust in the Lord , saying, The Lord will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
English Standard Version
Do not let Hezekiah make you trust in the Lord by saying, "The Lord will surely deliver us. This city will not be given into the hand of the king of Assyria."
New American Standard Bible
and do not let Hezekiah lead you to rely on the LORD, saying, "The LORD will certainly save us. This city will not be handed over to the king of Assyria!"
New Century Version
Don't let Hezekiah talk you into trusting the Lord by saying, ‘The Lord will surely save us. This city won't be handed over to the king of Assyria.'
Amplified Bible
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will most certainly rescue us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
World English Bible
neither let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Geneva Bible (1587)
Neither let Hezekiah make you to trust in the Lord, saying, The Lorde will surely deliuer vs: this citie shal not be giuen ouer into the hand of the King of Asshur.
Legacy Standard Bible
and do not let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, "Yahweh will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
Berean Standard Bible
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, 'The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
Contemporary English Version
Don't trust him when he tells you that the Lord will protect you from the king of Assyria.
Complete Jewish Bible
And don't let Hizkiyahu make you trust in Adonai by saying, " Adonai will surely save us; this city will not be given over to the king of Ashur."
Darby Translation
Neither let Hezekiah make you rely upon Jehovah, saying, Jehovah will certainly deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Easy-to-Read Version
Don't listen to him when he tells you to trust in the Lord . Don't believe him when he says, "The Lord will save us. He will not let the king of Assyria defeat the city."
George Lamsa Translation
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us; this city shall not be delivered into the hands of the king of Assyria.
Good News Translation
And don't let him persuade you to rely on the Lord . Don't think that the Lord will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.
Lexham English Bible
And do not let Hezekiah make you rely on Yahweh, saying, "Surely Yahweh will deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria!"
Literal Translation
And let not Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah saving will save us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Miles Coverdale Bible (1535)
Morouer, let not Ezechias comforte you in the LORDE, when he saieth: The LORDE with out doute shal defende vs, & shal not geue ouer this cite in to the hondes of the kinge of the Assirias, beleue him not.
American Standard Version
neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Bible in Basic English
And do not let Hezekiah make you put your faith in the Lord, saying, The Lord will certainly keep us safe, and this town will not be given into the hands of the king of Assyria.
JPS Old Testament (1917)
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying: The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
King James Version (1611)
Neither let Hezekiah make you trust in the Lord, saying; The Lord will surely deliuer vs: this citie shall not be deliuered into the hand of the King of Assyria.
Bishop's Bible (1568)
Moreouer, let not Hezekia comfort you in the Lorde when he saith, The Lorde without doubt shall defende vs, and shall not geue ouer this citie into the handes of the king of the Assyrians.
Brenton's Septuagint (LXX)
And let not Ezekias say to you, That God will deliver you, and this city will not at all be delivered into the hand of the king of the Assyrians.
English Revised Version
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Wycliffe Bible (1395)
and Ezechie yyue not to you trist on the Lord, and seie, The Lord delyuerynge schal delyuere vs; this citee schal not be youun in to the hoond of the kyng of Assiriens.
Update Bible Version
neither let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Webster's Bible Translation
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
New English Translation
Don't let Hezekiah talk you into trusting in the Lord by saying, "The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria."
New King James Version
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria."'
New Living Translation
Don't let him fool you into trusting in the Lord by saying, ‘The Lord will surely rescue us. This city will never fall into the hands of the Assyrian king!'
New Life Bible
And do not let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, "For sure the Lord will bring us out of our trouble. This city will not be given into the hand of the king of Assyria."
New Revised Standard
Do not let Hezekiah make you rely on the Lord by saying, The Lord will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Neither let Hezekiah cause you to trust in Yahweh saying, Yahweh, will certainly deliver, us, - this city shall not be given over, into the hand of the king of Assyria.
Revised Standard Version
Do not let Hezeki'ah make you rely on the LORD by saying, "The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
Young's Literal Translation
and let not Hezekiah make you trust unto Jehovah, saying, Jehovah doth certainly deliver us, this city is not given into the hand of the king of Asshur.
New American Standard Bible (1995)
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria."

Contextual Overview

11 And Eliacim, and Sobna, and Joahe said to Rabsaces: Speak to thy servants in the Syrian tongue: for we understand it: speak not to us in the Jews’ language in the hearing of the people, that are upon the wall. 12 And Rabsaces said to them: Hath my master sent me to thy master and to thee, to speak all these words; and not rather to the men that sit on the wall; that they may eat their own dung, and drink their urine with you? 13 Then Rabsaces stood, and cried out with a loud voice in the Jews’ language, and said: Hear the words of the great king, the king of the Assyrians. 14 Thus saith the king: Let not Ezechias deceive you, for he shall not be able to deliver you. 15 And let not Ezechias make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hands of the king of the Assyrians. 16 Do not hearken to Ezechias: for thus said the king of the Assyrians: Do with me that which is for your advantage, and come out to me, and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the water of his cistern, 17 Till I come and take you away to a land, like to your own, a land of corn and of wine, a land of bread and vineyards. 18 Neither let Ezechias trouble you, saying: The Lord will deliver us. Have any of the gods of the nations delivered their land out of the hand of the king of the Assyrians? 19 Where is the god of Emath and of Arphad? where is the god of Sepharvaim? have they delivered Samaria out of my hand? 20 Who is there among all the gods of these lands, that hath delivered his country out of my hand, that the Lord may deliver Jerusalem out of my hand?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Isaiah 36:7, Isaiah 37:23, Isaiah 37:24, Psalms 4:2, Psalms 22:7, Psalms 22:8, Psalms 71:9-11, Matthew 27:43

Reciprocal: 1 Samuel 17:36 - seeing Isaiah 36:18 - lest Isaiah 37:10 - Let not Isaiah 37:38 - his god

Cross-References

Genesis 36:4
And Ada bore Eliphaz: Basemath bore Rahuel.
Genesis 36:11
And Eliphaz had sons: Theman, Omar, Sepho, and Gatham and Cenez.
Genesis 36:12
And Thamna was the concubine of Eliphaz, the son of Esau: and she bore him Amalech. These are the sons of Ada, the wife of Esau.
Genesis 36:18
And these the sons of Oolibama, the wife of Esau: duke Jehus, duke Ihelon, duke Core. These are the dukes of Oolibama, the daughter of Ana, and wife of Esau.
Genesis 36:35
And after his death, Adad, the son of Badad, reigned in his stead, who defeated the Madianites in the country of Boab; and the name of his city was Avith.
Genesis 36:36
And when Adad was dead, there reigned in his stead, Semla, of Masreca.
Exodus 15:15
Then were the princes of Edom troubled, trembling seized on the stout men of Moab: all the inhabitants of Chanaan became stiff.
1 Chronicles 1:45
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Job 2:11
Now when Job’s three friends heard all the evil that had befallen him, they came every one from his own place, Eliphaz, the Themanite, and Baldad, the Suhite, and Sophar, the Naamathite. For they had made an appointment to come together and visit him, and comfort him.
Job 4:1
Then Eliphaz, the Themanite, answered, and said:

Gill's Notes on the Bible

Neither let Hezekiah make you trust in the Lord,.... Hezekiah trusted in the Lord himself, and he endeavoured, both by his own example, and by arguments, to persuade his people to do so likewise; of this Rabshakeh was sensible, and was more afraid of this than of any thing else, and, therefore laboured this point more than any other; see

2 Chronicles 32:6;

saying, the Lord will surely deliver us, this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria: which he might say with the greatest confidence, since the Lord had promised to defend it,

Isaiah 31:5 and especially if his sickness, and recovery out of it, and promises then made to him, were before this, as some think; since it is expressly promised by the Lord, that he would deliver him and the city out of the hand of the king of Assyria, Isaiah 38:6.

Barnes' Notes on the Bible

Make you trust in the Lord - Rabshakeh knew that Hezekiah was professedly devoted to Yahweh, and that he would endeavor to induce the people to trust in him. The Jews had now no other refuge but God, and as long as they put their confidence there, even Rabshakeh knew that it was hazardous to attempt to take and destroy their city. It was his policy, therefore, first to endeavor to undermine their reliance on God, before he could have any hope of success. The enemies of God’s people cannot succeed in their designs against them until they can unsettle their confidence in Him.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 36:15. This city shall not be delivered — ולא velo, AND this city. Ten of Kennicott's MSS., and nine of De Rossi's, with one (ancient) of my own, add the conjunction.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile