Lectionary Calendar
Sunday, April 26th, 2026
the Fourth Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

Jeremiah 14:6

And the wild asses stood upon the rocks, they snuffed up the wind like dragons, their eyes failed, because there was no grass.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ass (Donkey);   Drought;   Famine;   Impenitence;   Torrey's Topical Textbook - Ass, the Wild;   Dragon, the;   Famine;   Grass;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Animals;   Easton Bible Dictionary - Ass;   Fausset Bible Dictionary - Dragon;   Holman Bible Dictionary - Air;   Ass;   Economic Life;   Famine and Drought;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Crocodile;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Dragon;   Fail;   Height;   Herb;   Jackal;   Whale;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ass;   The Jewish Encyclopedia - Crocodile;   Eye;   Joel, Book of;   Wild Ass;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Wild donkeys stand on the barren heightspanting for air like jackals.Their eyes failbecause there are no green plants.
Hebrew Names Version
The wild donkeys stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
King James Version
And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.
English Standard Version
The wild donkeys stand on the bare heights; they pant for air like jackals; their eyes fail because there is no vegetation.
New American Standard Bible
"The wild donkeys stand on the bare heights; They pant for air like jackals, Their eyes fail Because there is no vegetation.
New Century Version
Wild donkeys stand on the bare hills and sniff the wind like wild dogs. But their eyes go blind, because there is no food."
Amplified Bible
"And the wild donkeys stand on the barren heights; They pant for air like jackals, Their eyesight fails Because there is no grass.
World English Bible
The wild donkeys stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
Geneva Bible (1587)
And the wilde asses did stande in the hygh places, & drew in their winde like dragons their eyes did faile, because there was no grasse.
Legacy Standard Bible
The wild donkeys stand on the bare heights;They pant for air like jackals;Their eyes failFor there is no vegetation.
Berean Standard Bible
Wild donkeys stand on barren heights; they pant for air like jackals; their eyes fail for lack of pasture."
Contemporary English Version
Wild donkeys go blind from starvation. So they stand on barren hilltops and sniff the air, hoping to smell green grass.
Complete Jewish Bible
The wild donkeys standing on the bare heights gasp for air like jackals; their eyes grow dim from trying to spot any vegetation."
Darby Translation
And the wild asses stand on the heights, they snuff up the wind like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
Easy-to-Read Version
Wild donkeys stand on the bare hills. They sniff the wind like jackals. But their eyes cannot find any food, because there are no plants to eat.
George Lamsa Translation
And the wild asses stood in the paths, they snuffed up the wind like jackals; their eyes did fail because there was no grass.
Good News Translation
The wild donkeys stand on the hilltops and pant for breath like jackals; their eyesight fails them because they have no food.
Lexham English Bible
And wild asses stand on the barren heights, they gasp for breath like the jackals. Their eyes fail because there is no vegetation."
Literal Translation
And the wild asses stood in the high places; they snuffed up the wind like jackals; their eyes failed because there was no grass.
Miles Coverdale Bible (1535)
The wilde Asses shall stonde in the Mosse, and drawe in their wynde like the Dragos, their eyes shal fayle for wat of grasse.
American Standard Version
And the wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
Bible in Basic English
And the asses of the field on the open hilltops are opening their mouths wide like jackals to get air; their eyes are hollow because there is no grass.
JPS Old Testament (1917)
And the wild asses stand on the high hills, they gasp for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
King James Version (1611)
And the wilde asses did stand in the hie places, they snuffed vp the winde like dragons: their eyes did faile because there was no grasse.
Bishop's Bible (1568)
The wylde asses did stande in the hye places, and drewe in their winde lyke the dragons, their eyes did fayle for want of grasse.
Brenton's Septuagint (LXX)
The wild asses stood by the forests, and snuffed up the wind; their eyes failed, because there was no grass.
English Revised Version
And the wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
Wycliffe Bible (1395)
and wield assis stoden in rochis, and drowen wynde as dragouns; her iyen failiden, for noon eerbe was.
Update Bible Version
And the wild donkeys stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
Webster's Bible Translation
And the wild asses stood in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes failed, because [there was] no grass.
New English Translation
Wild donkeys stand on the hilltops and pant for breath like jackals. Their eyes are strained looking for food, because there is none to be found."
New King James Version
And the wild donkeys stood in the desolate heights; They sniffed at the wind like jackals; Their eyes failed because there was no grass."
New Living Translation
The wild donkeys stand on the bare hills panting like thirsty jackals. They strain their eyes looking for grass, but there is none to be found."
New Life Bible
The wild donkeys stand on the open hill-tops. They breathe hard for air like wild dogs. Their eyes become weak because there is nothing to eat.
New Revised Standard
The wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail because there is no herbage.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Yea, wild asses stand still on the bare heights, They pant for air like jackals, - Dimmed are their eyes Because there is no grass.
Revised Standard Version
The wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail because there is no herbage.
Young's Literal Translation
And wild asses have stood on high places, They have swallowed up wind like dragons, Consumed have been their eyes, for there is no herb.
New American Standard Bible (1995)
"The wild donkeys stand on the bare heights; They pant for air like jackals, Their eyes fail For there is no vegetation.

Contextual Overview

1 The word of the Lord that came to Jeremias concerning the words of the drought. 2 Judea hath mourned, and the gates thereof are fallen, and are become obscure on the ground, and the cry of Jerusalem is gone up. 3 The great ones sent their inferiors to the water: they came to draw, they found no water, they carried back their vessels empty: they were confounded and afflicted, and covered their heads. 4 For the destruction of the land, because there came no rain upon the earth, the husbandman were confounded, they covered their heads. 5 Yea, the hind also brought forth in the field, and left it, because there was no grass. 6 And the wild asses stood upon the rocks, they snuffed up the wind like dragons, their eyes failed, because there was no grass. 7 If our iniquities have testified against us, O Lord, do thou it for thy name’s sake, for our rebellions are many, we have sinned against thee. 8 O expectation of Israel, the Saviour thereof in time of trouble: why wilt thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man turning in to lodge? 9 Why wilt thou be as a wandering man, as a mighty man that cannot save? but thou, O Lord, art among us, and thy name is called upon by us, forsake us not.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the wild: Jeremiah 2:24, Job 39:5, Job 39:6

they: They sucked in the air, for want of water, to cool their internal heat.

their: 1 Samuel 14:29, Lamentations 4:17, Lamentations 5:17, Joel 1:18

Reciprocal: 1 Kings 18:5 - grass Job 6:5 - loweth Psalms 104:14 - causeth Jeremiah 9:10 - because Lamentations 1:6 - harts Romans 8:20 - the creature

Cross-References

Genesis 14:20
And blessed be the most high God, by whose protection, the enemies are in thy hands. And he gave him the tithes of all.
Genesis 16:7
And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert,
Genesis 21:21
And he dwelt in the wilderness of Pharan, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.
Genesis 36:8
And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.
Numbers 10:12
And the children of Israel marched by their troops from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
Numbers 12:16
(13-1) And the people marched from Haseroth, and pitched their tents in the desert of Pharan.
Numbers 13:3
(13-4) Moses did what the Lord had commanded, sending from the desert of Pharan, principal men, whose names are these:
Deuteronomy 2:12
The Horrhites also formerly dwelt in Seir: who being driven out and destroyed, the children of Esau dwelt there, as Israel did in the land of his possession, which the Lord gave him.
Habakkuk 3:3
God will come from the south, and the holy one from mount Pharan: His glory covered the heavens, and the earth is full of his praise.

Gill's Notes on the Bible

And the wild asses did stand in the high places,.... To see where any grass was to be had, or where the wind blows more freely and cooly, to draw it in; as follows. The Targum renders it, "by the brooks"; and so Jarchi interprets it brooks of water; whither they came as usual to drink, and found them now dried up; and where they stood distressed and languishing, not knowing where to go for any:

they snuffed up the wind like dragons: which, being of a hot nature, open their mouths, and draw in the wind and air to cool them. Aelianus b reports of the dragons in Phrygia, that they open their mouths, and not only draw in the air, but even birds flying. The word used for dragons signifies large fishes, great whales; and some understand it of crocodiles, who will lift up their heads above water to refresh themselves with the air:

their eyes did fail; in looking about for grass; or for want of food, being quite starved and famished:

because there was no grass; for their food and nourishment. With great propriety is the herb or grass mentioned, this being the proper food of asses, as Aristotle c observes; and with which agrees the Scripture; which represents them as content when they have it; and as ranging about the mountains for it when they have none; being creatures very impatient of hunger and thirst; see Job 6:5 wherefore the Greek writers surname this animal dry and thirsty; and hence the lying story of Tacitus d, concerning Moses and the children of Israel; who, he says, being ready to perish for want of water, Moses observed a flock of wild asses going from their pasture to a rock covered with trees, and followed them, taking it for herbage, and found large fountains of water. And very pertinently are their eyes said to fail for want of food, and the sight of them grow dim, which is more or less the case of all creatures in such circumstances; but the rather is this observed of the wild ass, because, as an Arabic writer e suggests, it is naturally very sharp and clear sighted.

b De Animal. l. 2. c. 21. c Hist. Animal. l. 8. c. 8. d Histor. l. 5. c. 3. e Damir apud Bochart. Hierozoic. par. 1. l. 3. c. 16. col. 878.

Barnes' Notes on the Bible

Like dragons - “Like jackals” Jeremiah 9:11.

No grass - The keen sight of the wild donkey is well known, but they look around in vain for herb.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 14:6. Snuffed up the wind like dragons — תנים tannim here probably means the hippopotamus, who, after feeding under the water, is obliged to come to the surface in order to take in fresh draughts of air; or it may mean the wild asses.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile