Lectionary Calendar
Saturday, June 7th, 2025
Eve of Pentacost
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

Jeremiah 51:3

Let not him that bendeth, bend his bow, and let not him go up that is armed with a coat of mail: spare not her young men, destroy all her army.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Archery;   Arrow;   Brigandine;   The Topic Concordance - Judges;   Torrey's Topical Textbook - Bow, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Babylon;   Brigandine;   Bridgeway Bible Dictionary - Babylon;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Devote, Devoted;   Easton Bible Dictionary - Brigandine;   Fausset Bible Dictionary - Old Testament;   Holman Bible Dictionary - Brigandine;   Coat of Mail;   Host of Heaven;   Hastings' Dictionary of the Bible - Armour, Arms;   Brigandine;   Greek Versions of Ot;   Persia, Persians;   Morrish Bible Dictionary - Brigandine;   People's Dictionary of the Bible - Babylon;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Archer;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Don’t let the archer string his bow;don’t let him put on his armor.Don’t spare her young men;completely destroy her entire army!
Hebrew Names Version
Against [him who] bends let the archer bend his bow, and against [him who] lifts himself up in his coat of mail: and don't you spare her young men; destroy you utterly all her host.
King James Version
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
English Standard Version
Let not the archer bend his bow, and let him not stand up in his armor. Spare not her young men; devote to destruction all her army.
New American Standard Bible
"Let not him who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his coat of armor. Do not spare her young men; Devote all her army to destruction.
New Century Version
Don't let the Babylonian soldiers prepare their bows to shoot. Don't even let them put on their armor. Don't feel sorry for the young men of Babylon, but completely destroy her army.
Amplified Bible
"Do not let him (the Chaldean defender) who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his coat of armor. So do not spare her young men; Devote her entire army to destruction.
World English Bible
Against [him who] bends let the archer bend his bow, and against [him who] lifts himself up in his coat of mail: and don't you spare her young men; destroy you utterly all her host.
Geneva Bible (1587)
Also to the bender that bendeth his bowe, and to him that lifteth himselfe vp in his brigandine, will I say, Spare not her yong men, but destroy all her hoste.
New American Standard Bible (1995)
"Let not him who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his scale-armor; So do not spare her young men; Devote all her army to destruction.
Legacy Standard Bible
Let not him who bends his bow bend it,Nor let him rise up in his scale‑armor;So do not spare her young men;Devote all her army to destruction.
Berean Standard Bible
Do not let the archer bend his bow or put on his armor. Do not spare her young men; devote all her army to destruction!
Contemporary English Version
I will tell these soldiers, "Attack quickly, before the Babylonians can string their bows or put on their armor. Kill their best soldiers and destroy their army!"
Complete Jewish Bible
Let the archer draw his bow, let him flaunt his coat of mail; do not spare her young men, completely destroy her whole army.
Darby Translation
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his coat of mail; and spare not her young men: destroy utterly all her host.
Easy-to-Read Version
The Babylonian soldiers will not get to use their bows and arrows. They will not even put on their armor. Don't feel sorry for the soldiers of Babylon. Destroy her army completely!
George Lamsa Translation
The archer shall not cease from bending his bow, and the warrior shall not put off his breastplate; spare not her young men; destroy utterly all her host.
Good News Translation
Don't give its soldiers time to shoot their arrows or to put on their armor. Do not spare the young men! Destroy the whole army!
Lexham English Bible
Let not him who bends the bow shoot his bow, and let him not rise high in his body armor. And you must not spare her young men; destroy her whole army.
Literal Translation
Do not let the one treading fully tread his bow, nor go up in his armor. And do not spare her young men; utterly destroy all her army.
Miles Coverdale Bible (1535)
Morouer, the LORDE hath sayde vnto the bowe men, & to them yt clymme ouer the walles in brest plates: Ye shal not spare hir yongeme, kyll downe all hir hoost.
American Standard Version
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
Bible in Basic English
Against her the bow of the archer is bent, and he puts on his coat of metal: have no mercy on her young men, give all her army up to the curse.
JPS Old Testament (1917)
Let the archer bend his bow against her, and let him lift himself up against her in his coat of mail; and spare ye not her young men, destroy ye utterly all her host.
King James Version (1611)
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himselfe vp in his brigandine; and spare yee not her young men, destroy yee vtterly all her hoste.
Bishop's Bible (1568)
Moreouer [the Lorde wyll say] vnto the the bowmen, & to them that aduaunce them selues in their armoure: Ye shall not spare her young men, kyll downe all her hoast.
Brenton's Septuagint (LXX)
because of their wickedness, which they have wrought to provoke me, by going to burn incense to other gods, whom ye knew not.
English Revised Version
Let not the archer bend his bow, and let him not lift himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
Wycliffe Bible (1395)
He that beendith his bowe, beende not, and a man clothid in haburioun, stie not; nyle ye spare the yonge men therof, sle ye al the chyualrie therof.
Update Bible Version
Against [him that] bends let the archer bend his bow, and against [him that] lifts himself up in his coat of mail: and don't spare her young men; destroy completely all her host.
Webster's Bible Translation
Against [him that] bendeth let the archer bend his bow, and against [him that] lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
New English Translation
Do not give her archers time to string their bows or to put on their coats of armor. Do not spare any of her young men. Completely destroy her whole army.
New King James Version
Against her let the archer bend his bow, And lift himself up against her in his armor. Do not spare her young men; Utterly destroy all her army.
New Living Translation
Don't let the archers put on their armor or draw their bows. Don't spare even her best soldiers! Let her army be completely destroyed.
New Life Bible
Do not let the bow-man use his bow. Do not let him stand up in his heavy battle-clothes. Do not leave her young men alive, but destroy all of her army.
New Revised Standard
Let not the archer bend his bow, and let him not array himself in his coat of mail. Do not spare her young men; utterly destroy her entire army.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Let not the archer tread his bow, Nor lift himself up in his coat of mail, - And do not spare her young men, Devote to destruction all her host.
Revised Standard Version
Let not the archer bend his bow, and let him not stand up in his coat of mail. Spare not her young men; utterly destroy all her host.
Young's Literal Translation
Let not the treader tread his bow, Nor lift himself up in his coat of mail, Nor have ye pity on her young men, Devote ye to destruction all her host.

Contextual Overview

1 Thus saith the Lord: Behold I will raise up as it were a pestilential wind against Babylon and against the inhabitants thereof, who have lifted up their heart against me. 2 And I will send to Babylon fanners, and they shall fan her, and shall destroy her land: for they are come upon her on every side in the day of her affliction. 3 Let not him that bendeth, bend his bow, and let not him go up that is armed with a coat of mail: spare not her young men, destroy all her army. 4 And the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and the wounded in the regions thereof. 5 For Israel and Juda have not been forsaken by their God the Lord of hosts: but their land hath been filled with sin against the Holy One of Israel. 6 Flee ye from the midst of Babylon, and let every one save his own life: be not silent upon her iniquity: for it is the time of revenge from the Lord, he will render unto her what she hath deserved. 7 Babylon hath been a golden cup in the hand of the Lord, that made all the earth drunk: the nations have drunk of her wine, and therefore they have staggered. 8 Babylon is suddenly fallen, and destroyed: howl for her, take balm for her pain, if so she may be healed. 9 We would have cured Babylon, but she is not healed: let us forsake her, and let us go every man to his own land: because her judgment hath reached even to the heavens, and is lifted up to the clouds. 10 The Lord hath brought forth our justices: Come, and let us declare in Sion the work of the Lord our God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

let the: Jeremiah 50:14, Jeremiah 50:41, Jeremiah 50:42

brigandine: Jeremiah 46:4

spare: Jeremiah 9:21, Jeremiah 50:27, Jeremiah 50:30, Deuteronomy 32:25, Psalms 137:9, Isaiah 13:10-18, James 2:13

destroy: Jeremiah 50:21

Reciprocal: Isaiah 13:15 - General Isaiah 14:22 - I will Isaiah 21:2 - all the Jeremiah 49:26 - General

Gill's Notes on the Bible

Against [him that] bendeth let the archer bend his bow,.... These are either the words of the Lord to the Medes and Persians, to the archers among them, to bend their bows and level their arrows against the Chaldeans, who had bent their bows and shot their arrows against others; or of the Medes and Persians stirring up one another to draw their bows, and fight manfully against the enemy:

and against [him that] lifteth up himself in his brigandine; or coat of mail; that swaggers about in it, proud of it, and putting his confidence in it, as if out of all danger. The sense is, that they should direct their arrows both against those that were more lightly or more heavily armed; since by them they might do execution among the one and the other:

and spare ye not her young men; because of their youth, beauty, and strength:

destroy ye utterly all her host; her whole army, whether officers or common soldiers; or let them be accoutred in what manner they will. The Targum is,

"consume all her substance.''

Barnes' Notes on the Bible

The man who bends the bow, and the heavy-armed soldier who vaunts himself in his coat of mail (Jeremiah 46:4 note), represent the Babylonians who defend the city.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile