Lectionary Calendar
Monday, August 25th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Webster's Bible Translation

2 Samuel 18:23

But however, [said he], let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahimaaz;   Cushi;   Readings, Select;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahimaaz;   Posts;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gospel;   Easton Bible Dictionary - Plain;   Fausset Bible Dictionary - Cushi;   Forest;   Holman Bible Dictionary - Ahimaaz;   Cushite;   David;   Overrun;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abishai;   Ahimaaz;   David;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Morrish Bible Dictionary - Ahimaaz ;   Cushi ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Ahimaaz;   David;   Smith Bible Dictionary - Ahim'a-Az;   Cu'shi;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Cities of the Plain;   Cushi;   Cushite;   Games;   How;   Mahanaim;   Plain;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahimaaz;   The Jewish Encyclopedia - Kikkar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“No matter what, I want to run!”
Hebrew Names Version
But come what may, [said he], I will run. He said to him, Run. Then Achima`atz ran by the way of the Plain, and outran the Kushite.
King James Version
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
Lexham English Bible
"Come what may, I want to run." He said to him, "Run," so Ahimaaz ran on the road on the plain, and he passed the Cushite.
English Standard Version
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran the Cushite.
New Century Version
Ahimaaz answered, "No matter what happens, I will run." So Joab said to Ahimaaz, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the Jordan Valley and passed the Cushite.
New English Translation
But he said, "Whatever happens, I want to go!" So Joab said to him, "Then go!" So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.
Amplified Bible
"But whatever happens, Let me run." So Joab said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the plain [of the Jordan River] and outran the Cushite.
New American Standard Bible
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed by the Cushite.
Geneva Bible (1587)
Yet what if I runne? Then he saide vnto him, Runne. So Ahimaaz ranne by the way of the plaine, and ouerwent Cushi.
Legacy Standard Bible
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed the Cushite.
Contemporary English Version
"I'll run no matter what!" Ahimaaz insisted. "All right then, run!" Joab said. Ahimaaz took the road through the Jordan Valley and outran the Ethiopian.
Complete Jewish Bible
"I don't care — whatever happens, I want to run." So he said to him, "Run." Then Achima‘atz ran by the road through the desert flats and outran the Ethiopian.
Darby Translation
—But, come what may, let me run. And he said to him, Run. And Ahimaaz ran by the way of the plain, and outstripped the Cushite.
Easy-to-Read Version
Ahimaaz answered, "No matter what happens, I will run to David." Joab said to Ahimaaz, "All right, run to David!" Then Ahimaaz ran through Jordan Valley and passed the Ethiopian.
George Lamsa Translation
He said to him, What is the difference? Let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and passed Cushi.
Good News Translation
"Whatever happens," Ahimaaz said again, "I want to go." "Then go," Joab said. So Ahimaaz ran off down the road through the Jordan Valley, and soon he passed the slave.
Literal Translation
And he said, Yet whatever it may be, let me run. And he said to him, Run. And Ahimaaz ran the way of the circuit and passed by the Cushite.
Miles Coverdale Bible (1535)
He saide vnto him: Renne on yi waye then. So Ahimaas ranne the straight waye, and came before Chusi.
American Standard Version
But come what may, said he, I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
Bible in Basic English
Whatever may come of it, he said, I will go. Then he said to him, Go. So Ahimaaz went running by the lowland road and overtook the Cushite.
Bishop's Bible (1568)
Yet what if I runne? He said vnto him: Runne. Then Ahimaaz ranne by the way of the playne, & came before Chusi.
JPS Old Testament (1917)
'But come what may, [said he,] I will run.' And he said unto him: 'Run.' Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and overran the Cushite.
King James Version (1611)
But howsoeuer, (said he) let mee runne: And hee said vnto him, Runne. Then Ahimaaz ranne by the way of the plaine, and ouerranne Cushi.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he said, Why should I not run? and Joab said to him, Run. And Achimaas ran along the way of Kechar, and outran Chusi.
English Revised Version
But come what may, [said he], I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and overran the Cushite.
Berean Standard Bible
"No matter what, I want to run!" he replied. "Then run!" Joab told him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
Wycliffe Bible (1395)
Which answeride, `What sotheli if Y schal renne? And Joab seide to hym, Renn thou. Therfor Achymaas ran bi the weie of schortnesse, `and sped, and passide Chusi.
Young's Literal Translation
`And, whatever it be, [said he,] let me run.' And he saith to him, `Run;' and Ahimaaz runneth the way of the circuit, and passeth by the Cushite.
Update Bible Version
But come what may, [he said], I will run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
World English Bible
But come what may, [said he], I will run. He said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
New King James Version
"But whatever happens," he said, "let me run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain, and outran the Cushite.
New Living Translation
"Yes, but let me go anyway," he begged. Joab finally said, "All right, go ahead." So Ahimaaz took the less demanding route by way of the plain and ran to Mahanaim ahead of the Ethiopian.
New Life Bible
But Ahimaaz said, "Whatever happens, I will run." So Joab said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed the Cushite.
New Revised Standard
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, be what may, I will run. So he said to him - Run. Then ran Ahimaaz by the way of the plain, and got beyond the Cushite.
Douay-Rheims Bible
He answered: But what if I run? And he said to him: Run. Then Achimaas running by a nearer way passed Chusai.
Revised Standard Version
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahi'ma-az ran by the way of the plain, and outran the Cushite.
THE MESSAGE
"I don't care; let me run." "Okay," said Joab, "run." So Ahimaaz ran, taking the lower valley road, and passed the Cushite.
New American Standard Bible (1995)
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite.

Contextual Overview

19 Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and inform the king, how the LORD hath avenged himself of his enemies. 20 And Joab said to him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead. 21 Then said Joab to Cushi, Go, tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself to Joab, and ran. 22 Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But however, let me also, I pray thee, run after Cushi. And Joab said, Why wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready? 23 But however, [said he], let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi. 24 And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. 25 And the watchman called, and told the king. And the king said, If he [is] alone [there is] tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. 26 And the watchman saw another man running: and the watchman called to the porter, and said, Behold [another] man running alone. And the king said, He also bringeth tidings. 27 And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He [is] a good man, and cometh with good news. 28 And Ahimaaz called, and said to the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed [be] the LORD thy God, who hath delivered up the men that raised their hand against my lord the king.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

overran Cushi: John 20:4

Reciprocal: 2 Samuel 18:19 - Ahimaaz 1 Kings 11:22 - let me go 2 Kings 2:17 - they urged

Cross-References

Genesis 18:4
Let a little water, I pray you, be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
Genesis 18:5
And I will bring a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that you shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
Genesis 18:6
And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead [it], and make cakes upon the hearth.
Genesis 18:7
And Abraham ran to the herd, and brought a calf tender and good, and gave [it] to a young man; and he hasted to dress it.
Genesis 18:25
That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
Genesis 20:4
But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou also slay a righteous nation?
2 Samuel 24:17
And David spoke to the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thy hand, I pray thee, be against me, and against my father's house.
Job 8:3
Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
Job 34:17
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Psalms 73:28
But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

Gill's Notes on the Bible

But howsoever ([said he]) let me run,.... Be it as it may, I beg I may have leave; and being so very importunate, it was granted:

and he said unto him, run; since he would take no denial:

then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi; who ran by the way of the mountains; which though the shorter way, that through the plain was easiest, and soonest run, though the longest.

Barnes' Notes on the Bible

The plain - The floor of the valley through which the Jordan runs. The Cushite did not run by that road, but took the road over the hills, which may well have been the shorter but also the more difficult road. The two roads would probably meet a short distance from Mahanaim. These words, which have been thought to prove that the battle took place on the west of Jordan, are a clear proof that it took place on the east, because if the runners had had to cross the Jordan, they must both have come by the same road, which it is clear they did not.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile