the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Webster's Bible Translation
Jeremiah 44:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
because of the evil they committed to anger me, by going and burning incense to serve other gods that they, you, and your fathers did not know.
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, [and] to serve other gods, that they didn't know, neither they, nor you, nor your fathers.
Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.
because of the evil that they committed, provoking me to anger, in that they went to make offerings and serve other gods that they knew not, neither they, nor you, nor your fathers.
because of their wickedness which they committed to provoke Me to anger by continuing to burn sacrifices and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers.
It is because the people who lived there did evil. They made me angry by burning incense and worshiping other gods that neither they nor you nor your ancestors ever knew.
because of the wickedness which they committed, provoking Me to anger by continuing to burn sacrifices and incense to serve other gods that they had not known, neither they, nor you, nor your fathers.
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, [and] to serve other gods, that they didn't know, neither they, nor you, nor your fathers.
Because of their wickednes which they haue comitted, to prouoke me to anger in yt they went to burne incense, & to serue other gods, who they knew not, neither they nor you nor your fathers.
because of their evil which they did so as to provoke Me to anger by continuing to burn incense and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers.
because of the evil they have done. They provoked Me to anger by continuing to burn incense and to serve other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.
because the people of Judah made me angry by worshiping gods that had never helped them or their ancestors.
It came about because of the wicked things they did to make me angry — sacrificing to and serving other gods, whom they did not know, neither they, nor you nor your ancestors.
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense to serve other gods which they knew not, they, [nor] ye, nor your fathers.
They were destroyed because the people living in them did evil. They gave sacrifices to other gods, and that made me angry! Your people and your ancestors did not worship those gods in the past.
Because of the wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went and burned incense to other gods, whom they knew not, neither they nor their fathers.
because their people had done evil and had made me angry. They offered sacrifices to other gods and served gods that neither they nor you nor your ancestors ever worshiped.
because of their wickedness that they committed to provoke me to anger by going to make smoke offerings, serving other gods whom they had not known, neither they, you, or your ancestors.
because of the evil which they have done, by provoking Me to anger, by going to burn incense, by serving other gods that they did not know, they, you nor your fathers.
& yt because of the greate blasphemies, which they committed, to prouoke me vnto anger: In that they wente backe to do sacrifice ad worshipe vnto straunge goddes: whom nether they, ner ye, ner yor fathers haue knowne.
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, that they knew not, neither they, nor ye, nor your fathers.
Because of the evil which they have done, moving me to wrath by burning perfumes in worship to other gods, who were not their gods or yours or the gods of their fathers.
because of their wickedness which they have committed to provoke Me, in that they went to offer, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, nor ye, nor your fathers.
Because of their wickednes which they haue committed, to prouoke me to anger, in that they went to burne incense, and to serue other gods, whom they knew not, neither they, you, nor your fathers.
And that because of the great blasphemies, which they commited to prouoke me vnto anger, in that they went backe to do sacrifice and worship vnto straunge gods, whom neither they, nor ye, nor your fathers haue knowen.
And king Sedekias sent Joachal son of Selemias and Sophonias the priest son of Maasaeas to Jeremias, saying, Pray now for us to the Lord.
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, nor ye, nor your fathers.
for the malice which thei diden, to terre me to wrathfulnesse, and that thei yeden, and maden sacrifice, and worschipiden alien goddis, whiche thei knewen not, bothe ye, and thei, and youre fadris.
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense to serve other gods, that they did not know, neither they, nor you, nor your fathers.
This happened because of the wickedness the people living there did. They made me angry by worshiping and offering sacrifice to other gods whom neither they nor you nor your ancestors previously knew.
because of their wickedness which they have committed to provoke Me to anger, in that they went to burn incense and to serve other gods whom they did not know, they nor you nor your fathers.
They provoked my anger with all their wickedness. They burned incense and worshiped other gods—gods that neither they nor you nor any of your ancestors had ever even known.
This is because of the sins they did that made Me angry. They kept burning special perfume and worshiping other gods whom they, you, and your fathers had not known.
because of the wickedness that they committed, provoking me to anger, in that they went to make offerings and serve other gods that they had not known, neither they, nor you, nor your ancestors.
because of their wickedness which they committed, provoking me to anger, by going to burn incense, to serve other gods, whom they had not known, they, ye nor your fathers;
Because of the wickedness which they have committed, to provoke me to wrath, and to go and offer sacrifice, and worship other gods, which neither they, nor you, nor your fathers knew.
because of the wickedness which they committed, provoking me to anger, in that they went to burn incense and serve other gods that they knew not, neither they, nor you, nor your fathers.
because of their wickedness that they have done, by provoking Me to anger, by going to make perfume, by serving other gods, that they knew not, they, ye, and your fathers.
because of their wickedness which they committed so as to provoke Me to anger by continuing to burn sacrifices and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
of their: Jeremiah 2:17-19, Jeremiah 4:17, Jeremiah 4:18, Jeremiah 5:19, Jeremiah 5:29, Jeremiah 9:12-14, Jeremiah 11:17, Jeremiah 16:11, Jeremiah 16:12, Jeremiah 19:3, Jeremiah 19:4, Jeremiah 22:9, Ezra 9:6-11, Nehemiah 9:33, Lamentations 1:8, Lamentations 4:13, Ezekiel 8:17, Ezekiel 8:18, Ezekiel 9:9, Ezekiel 22:25-31, Daniel 9:5, Zechariah 7:12, Zechariah 7:13
gods: Deuteronomy 13:6, Deuteronomy 29:26, Deuteronomy 32:17
Reciprocal: Jeremiah 7:9 - and walk Jeremiah 44:6 - wasted
Gill's Notes on the Bible
Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger,.... The cause of this desolation was the wickedness they were guilty of; whereby they provoked the anger of God to bring this destruction on them. Sin is always provoking unto God; and though it may not be done on purpose to provoke him, which it sometimes seems to be; yet it eventually does, and is always the cause of punishment: God never punishes man without a cause, or for anything but sin:
in that they went to burn incense, [and] to serve other gods: the particular wickedness they were guilty of, and which was the cause of their ruin, was burning incense to idols, and worshipping them, than which nothing is more provoking to God: and it was an aggravation of their sin, that they were gods
whom they knew not, [neither] they, you, nor your fathers; what they were; from whence they were; their original, and perhaps not their names; however, did not know that they were gods; nor could they prove them to be such; nay, might know that they were not: and now, since this was the sin which brought on the destruction they were eyewitnesses of, it should have been a caution to them that they went not into the same idolatrous practices, which yet they did not avoid; taking no warning from such awful instances of the divine displeasure.
Barnes' Notes on the Bible
In that they went to burn incense, and to serve - Or, by going to burn incense to serve thereby other gods.