Lectionary Calendar
the First Sunday, December 28th, 2025
the Sunday after Christmas
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

World English Bible

2 Kings 19:24

I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Hezekiah;   Jerusalem;   Prophecy;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;   Cities;   Jerusalem;   Sieges;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Arpad;   Isaiah;   Bridgeway Bible Dictionary - Assyria;   Hezekiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Jerusalem;   Mediator, Mediation;   Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Holman Bible Dictionary - Assyria, History and Religion of;   Poetry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Isaiah, Book of;   Israel;   Philistines;   Prophecy, Prophets;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Morrish Bible Dictionary - Mizraim ;   Sennacherib ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;   People's Dictionary of the Bible - Interesting facts about the bible;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Dry dried drieth;   Drunk;   Strange;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Mizraim;   Urim and Thummim;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Dig;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I dug wellsand drank water in foreign lands.I dried up all the streams of Egyptwith the soles of my feet.’
Hebrew Names Version
I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Mitzrayim.
King James Version
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.
English Standard Version
I dug wells and drank foreign waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'
New Century Version
I have dug wells in foreign countries and drunk water there. By the soles of my feet, I have dried up all the rivers of Egypt."
New English Translation
I dug wells and drank water in foreign lands. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.'
Amplified Bible
"I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of [the Lower Nile of] Egypt."
New American Standard Bible
"I dug wells and drank foreign waters, And with the soles of my feet I dried up All the streams of Egypt."
Geneva Bible (1587)
I haue digged, and drunke the waters of others, and with the plant of my feete haue I dried all the floods closed in.
Legacy Standard Bible
I dug wells and drank foreign waters,And with the sole of my feet I dried upAll the rivers of Egypt."
Berean Standard Bible
I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt."
Contemporary English Version
I dried up every stream in the land of Egypt, and I drank water from wells I had dug."
Complete Jewish Bible
I dug [wells] in foreign lands, and I drank the water. The soles of my [soldiers'] feet dried up all the rivers of Egypt."
Darby Translation
I have digged, and have drunk strange waters, And with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor.
Easy-to-Read Version
I dug wells, and drank water from new places. I dried up the rivers of Egypt and walked on the land there."
George Lamsa Translation
I will dig and drink strange waters, and with the hoofs of my horses I will dry up all the great rivers.
Good News Translation
You boasted that you dug wells and drank water in foreign lands and that the feet of your soldiers tramped the Nile River dry.
Lexham English Bible
I dug wells and I drank foreign water, and I dried up with the sole of my steps all the canals of Egypt.'
Literal Translation
I have dug and drunk strange waters, and I dried up with the sole of my feet all the rivers of Egypt.
Miles Coverdale Bible (1535)
I haue dygged and dronke vp the straunge waters, and with ye soles of my fete haue I dryed vp the See.
American Standard Version
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
Bible in Basic English
I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.
Bishop's Bible (1568)
I haue digged and druncke straunge waters: & with the steppe of my goyng wil I drye al the water pooles that are besieged.
JPS Old Testament (1917)
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of Egypt.
King James Version (1611)
I haue digged & drunke strange waters, and with the sole of my feete haue I dried vp all the riuers of besieged places.
Brenton's Septuagint (LXX)
I have refreshed myself, and have drunk strange waters, and I have dried up with the sole of my foot all the rivers of fortified places.
English Revised Version
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
Wycliffe Bible (1395)
and Y kittide doun the forest of Carmele therof; and Y drank alien watris, and Y made drie with the steppis of `the feet of myn `alle watris closid.
Update Bible Version
I have dug and drank strange waters, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt.
Webster's Bible Translation
I have digged and drank strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.
New King James Version
I have dug and drunk strange water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense."
New Living Translation
I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot I stopped up all the rivers of Egypt!'
New Life Bible
I dug wells and drank the water of other lands. I dried up all the rivers of Egypt with the bottom of my feet."
New Revised Standard
I dug wells and drank foreign waters, I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
I, have digged, and have drunk foreign waters, - and have dried up, with the soles of my feet, all the streams of besieged places.
Douay-Rheims Bible
I have cut down, and I have drunk strange waters, and have dried up with the soles of my feet all the shut up waters.
Revised Standard Version
I dug wells and drank foreign waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'
Young's Literal Translation
I have digged, and drunk strange waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.
THE MESSAGE
I've dug wells in faraway places and drunk their exotic waters; I've waded and splashed barefoot in the rivers of Egypt."
New American Standard Bible (1995)
"I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt."

Contextual Overview

20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says Yahweh, the God of Israel, Whereas you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard [you]. 21 This is the word that Yahweh has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you. 22 Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Israel. 23 By your messengers you have defied the Lord, and have said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down the tall cedars of it, and the choice fir trees of it; and I will enter into his farthest lodging-place, the forest of his fruitful field. 24 I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt. 25 Haven't you heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that it should be yours to lay waste fortified cities into ruinous heaps. 26 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up. 27 But I know your sitting down, and your going out, and your coming in, and your raging against me. 28 Because of your raging against me, and because your arrogance is come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came. 29 This shall be the sign to you: You shall eat this year that which grows of itself, and in the second year that which springs of the same; and in the third year sow you, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit of it.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I have digged: etc. I have conquered strange countries, and marched through the driest places, in which I have digged wells for my army.

with the sole: My infantry have been so numerous, that they alone have been sufficient to dry up all the rivers of besieged places, either by drinking them, or by diverting their course into other channels. Exodus 15:9, 2 Samuel 17:13, 1 Kings 20:10, Daniel 4:30

besieged places: or, fenced places

Reciprocal: 2 Samuel 17:12 - we will light Psalms 12:3 - tongue Isaiah 19:6 - and the Isaiah 37:25 - with the sole

Cross-References

Genesis 19:23
The sun was risen on the earth when Lot came to Zoar.
Genesis 19:24
Then Yahweh rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky.
Genesis 19:28
He looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and looked, and saw that the smoke of the land went up as the smoke of a furnace.
Genesis 19:29
It happened, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived.
Job 18:15
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Psalms 11:6
On the wicked he will rain blazing coals; Fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
Isaiah 1:9
Unless Yahweh of hosts had left to us a very small remnant, We would have been as Sodom; We would have been like Gomorrah.
Isaiah 13:19
Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
Jeremiah 20:16
Let that man be as the cities which Yahweh overthrew, and didn't repent: and let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime;
Jeremiah 49:18
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities of it, says Yahweh, no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

Have digged and drunk ... and dried up - The meaning seems to be - “Mountains do not stop me - I cross them even in my chariots. Deserts do not stop me - I dig wells there, and drink the water. Rivers do not stop me - I pass them as easily as if they were dry land.”

The rivers of besieged places - Rather, “the rivers of Egypt.” The singular form, Mazor (compare the modern Misr and the Assyrian Muzr), is here used instead of the ordinary dual form, Mizraim, perhaps because “Lower Egypt” only is intended. This was so cut up with canals and branches of the Nile, natural and artificial, that it was regarded as impassable for chariots and horses. Sennacherib, however, thought that these many streams would prove no impediments to him; he would advance as fast as if they were “dried up.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 19:24. I have dipped and drunk strange waters — I have conquered strange countries, in which I have digged wells for my army; or, I have gained the wealth of strange countries.

With the sole of my feet — My infantry have been so numerous that they alone have been sufficient to drink up the rivers of the places I have besieged.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile