Lectionary Calendar
Thursday, September 11th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Chronicles 10:1

Forsothe Filisteis fouyten ayens Israel, and the sones of Israel fledden Palestyns, and felden doun woundid in the hil of Gelboe.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Gilboa;   Philistines;   Torrey's Topical Textbook - Kings;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Gilboa;   Holman Bible Dictionary - Chronicles, Books of;   Zedekiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gilboa;   Morrish Bible Dictionary - Gilboa ;   People's Dictionary of the Bible - Gilboa;   Smith Bible Dictionary - Gilbo'a;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Chronicles, Books of;   Gilboa, Mount;   Saul;   The Jewish Encyclopedia - Gilboa;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The Philistines fought against Israel, and Israel’s men fled from them. Many were killed on Mount Gilboa.
Hebrew Names Version
Now the Pelishtim fought against Yisra'el: and the men of Yisra'el fled from before the Pelishtim, and fell down slain on Mount Gilboa.
King James Version
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
English Standard Version
Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
New Century Version
The Philistines fought against Israel, and the Israelites ran away from them. Many Israelites were killed on Mount Gilboa.
New English Translation
Now the Philistines fought against Israel. The Israelites fled before the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
Amplified Bible
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from them and fell slain on Mount Gilboa.
New American Standard Bible
Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from the Philistines but fell fatally wounded on Mount Gilboa.
World English Bible
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
Geneva Bible (1587)
Then the Philistims fought against Israel: & the men of Israel fled before the Philistims, and fell downe slaine in mount Gilboa.
Legacy Standard Bible
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
Berean Standard Bible
Now the Philistines fought against Israel, and the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
Contemporary English Version
The Philistines fought against Israel in a battle at Mount Gilboa. Israel's soldiers ran from the Philistines, and many of them were killed.
Complete Jewish Bible
Now the P'lishtim pressed their attack on Isra'el; and the men of Isra'el fled before the P'lishtim, leaving their dead on Mount Gilboa.
Darby Translation
And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa.
Easy-to-Read Version
The Philistines fought against the Israelites. The Israelites ran away from the Philistines. Many Israelites were killed on Mount Gilboa.
George Lamsa Translation
NOW the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and many fell slain on mount Gilboa.
Good News Translation
The Philistines fought a battle against the Israelites on Mount Gilboa. Many Israelites were killed there, and the rest of them, including King Saul and his sons, fled.
Lexham English Bible
Now the Philistines fought against Israel, and every Israelite fled away from before the Philistines. And they fell slain upon Mount Gilboa.
Literal Translation
And the Philistines fought with Israel. And the men of Israel fled from the face of the Philistines, and fell wounded in Mount Gilboa.
Miles Coverdale Bible (1535)
The Philistynes foughte agaynst Israel. And they of Israel fled before the Philistynes, and ye wounded fell vpon mount Gilboa.
American Standard Version
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
Bible in Basic English
Now the Philistines were fighting against Israel; and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa.
Bishop's Bible (1568)
And the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines, and were ouerthrowen & wounded in mount Gilboa.
JPS Old Testament (1917)
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
King James Version (1611)
Nowe the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell downe slaine in mount Gilboa.
Brenton's Septuagint (LXX)
Now the Philistines warred against Israel; and they fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gelbue.
English Revised Version
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
Update Bible Version
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
Webster's Bible Translation
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
New King James Version
1 Samuel 31:1-13">[xr] Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.
New Living Translation
Now the Philistines attacked Israel, and the men of Israel fled before them. Many were slaughtered on the slopes of Mount Gilboa.
New Life Bible
Now the many Philistines fought against Israel. The men of Israel ran away from the Philistines, and were killed on Mount Gilboa.
New Revised Standard
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, the Philistines, fought against Israel, - and the men of Israel fled from before the Philistines, and the wounded fell in Mount Gilboa.
Douay-Rheims Bible
Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down wounded in mount Gelboe.
Revised Standard Version
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines, and fell slain on Mount Gilbo'a.
Young's Literal Translation
And the Philistines have fought with Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa,
THE MESSAGE
The Philistines went to war against Israel; the Israelites ran for their lives from the Philistines but fell, slaughtered on Mount Gilboa. The Philistines zeroed in on Saul and his sons and killed his sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua. The battle went hard against Saul—the archers found him and wounded him. Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and finish me off before these pagan pigs get to me and make a sport of my body." But his armor bearer, restrained by both reverence and fear, wouldn't do it. So Saul took his own sword and killed himself. The armor bearer, panicked because Saul was dead, then killed himself.
New American Standard Bible (1995)
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.

Contextual Overview

1 Forsothe Filisteis fouyten ayens Israel, and the sones of Israel fledden Palestyns, and felden doun woundid in the hil of Gelboe. 2 And whanne Filisteis hadde neiyed pursuynge Saul and hise sones, thei killiden Jonathan, and Abynadab, and Melchisue, the sones of Saul. 3 And the batel was agreggid ayens Saul; and men archeris foundun hym, and woundiden hym with dartis. 4 And Saul seide to his squiere, Drawe out thi swerd, and sle me, leste these vncircumcidid men come, and scorne me. Sothli his squyer was aferd bi drede, and nolde do this; therfor Saul took a swerd, and felde on it. 5 And whanne his squyer hadde seyn this, that is, that Saul was deed, he felde also on his swerd, and was deed. 6 Therfor Saul perischide, and hise thre sones, and al his hows felde doun togidere. 7 And whanne the men of Israel, that dwelliden in feeldi places, hadden seyn this, thei fledden; and whanne Saul and hise sones weren deed, thei forsoken her citees, and weren scaterid hidur and thidur; and Filisteis camen, and dwelliden in tho.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 2948, bc 1056

the Philistines fought: 1 Samuel 28:1, 1 Samuel 29:1, 1 Samuel 29:2, 1 Samuel 31:1, 1 Samuel 31:2-13

slain: or, wounded

mount: 1 Chronicles 10:8, 1 Samuel 28:4, 1 Samuel 31:1, 2 Samuel 1:6, 2 Samuel 1:21, 2 Samuel 21:12

Reciprocal: 2 Samuel 1:4 - the people Psalms 60:10 - didst Psalms 141:6 - When their judges

Cross-References

Genesis 2:4
These ben the generaciouns of heuene and of erthe, in the day wherynne the Lord God made heuene and erthe,
Genesis 5:1
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
Genesis 6:9
These ben the generaciouns of Noe. Noe was a iust man and perfit in hise generaciouns; Noe yede with God,
Genesis 9:1
And God blisside Noe and hise sones, and seide to hem, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye the erthe;
Genesis 9:7
Forsothe encreesse ye, and be ye multiplied, and entre ye on erthe, and fille ye it, Also the Lord seide thes thingis to Noe,
Genesis 9:19
These thre weren the sones of Noe, and al the kynde of men was sowun of hem on al erthe.
Matthew 1:1
The book of the generacioun of Jhesu Crist, the sone of Dauid, the sone of Abraham.

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

The present chapter contains two facts not found in 1 Samuel 31:1-13 - the fastening of Saul’s head in the temple of Dagon 1 Chronicles 10:10, and the burial of his bones, and those of his sons, under an oak 1 Chronicles 10:12. Otherwise the narrative differs from 1 Samuel 31:1-13 only by being abbreviated (see especially 1 Chronicles 10:6-7, 1 Chronicles 10:11-12), and by having some moral reflections attached to it 1 Chronicles 10:13-14.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER X

A fatal battle between the Israelites and Philistines in

Gilboa, in which Saul is mortally wounded, and has three sons

slain, 1-6.

The Israelites being totally routed, the Philistines, coming to

strip the dead, find Saul and has three sons among the slain;

they cut off Saul's head, and send it and his armour about the

country to the idol temples; and then fix them up in the house

of Dagon, 7-10.

The men of Jabesh-gilead come by night, and take away the

bodies of Saul and has three sons, and bury them in Jabesh,

11, 12.

The reason of Saul's tragical death; the kingdom is transferred

to David, 13, 14.

NOTES ON CHAP. X

Verse 1 Chronicles 10:1. Now the Philistines fought against Israel — The reader will find the same history in almost the same words, in 1 Samuel 31:1-13, to the notes on which he is referred for every thing important in this.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile