Lectionary Calendar
Thursday, September 11th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Chronicles 10:3
And the batel was agreggid ayens Saul; and men archeris foundun hym, and woundiden hym with dartis.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
When the battle intensified against Saul, the archers spotted him and severely wounded him.
When the battle intensified against Saul, the archers spotted him and severely wounded him.
Hebrew Names Version
The battle went sore against Sha'ul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
The battle went sore against Sha'ul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
King James Version
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
English Standard Version
The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers.
The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers.
New Century Version
The fighting was heavy around Saul, and the archers shot him with their arrows and wounded him.
The fighting was heavy around Saul, and the archers shot him with their arrows and wounded him.
New English Translation
The battle was thick around Saul; the archers spotted him and wounded him.
The battle was thick around Saul; the archers spotted him and wounded him.
Amplified Bible
The battle became heavy against Saul, and the archers found him; and he was [mortally] wounded by the archers.
The battle became heavy against Saul, and the archers found him; and he was [mortally] wounded by the archers.
New American Standard Bible
The battle became severe against Saul, and the archers found him; and he was wounded by the archers.
The battle became severe against Saul, and the archers found him; and he was wounded by the archers.
World English Bible
The battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
The battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
Geneva Bible (1587)
And the battel was sore against Saul; and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
And the battel was sore against Saul; and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
Legacy Standard Bible
And the battle became heavy against Saul, and the archers hit him; and he was wounded by the archers.
And the battle became heavy against Saul, and the archers hit him; and he was wounded by the archers.
Berean Standard Bible
When the battle intensified against Saul, the archers overtook him and wounded him critically.
When the battle intensified against Saul, the archers overtook him and wounded him critically.
Contemporary English Version
The fighting was fierce around Saul, and he was badly wounded by enemy arrows.
The fighting was fierce around Saul, and he was badly wounded by enemy arrows.
Complete Jewish Bible
The fighting went hard against Sha'ul; then the archers overtook and wounded him, so that he was in agony.
The fighting went hard against Sha'ul; then the archers overtook and wounded him, so that he was in agony.
Darby Translation
And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him, and he was terrified by the archers.
And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him, and he was terrified by the archers.
Easy-to-Read Version
The fighting was heavy around Saul. The archers shot Saul with their arrows and wounded him.
The fighting was heavy around Saul. The archers shot Saul with their arrows and wounded him.
George Lamsa Translation
And the battle went sore against Saul, and the archers who were skilled in shooting with bows found him; and when Saul saw them, he was sore afraid of them.
And the battle went sore against Saul, and the archers who were skilled in shooting with bows found him; and when Saul saw them, he was sore afraid of them.
Good News Translation
The fighting was heavy around Saul, and he was hit by enemy arrows and badly wounded.
The fighting was heavy around Saul, and he was hit by enemy arrows and badly wounded.
Lexham English Bible
And the battle was heavy against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers.
And the battle was heavy against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers.
Literal Translation
And the battle was heavy on Saul, and the archers found him with the bow; and he was wounded by the archers.
And the battle was heavy on Saul, and the archers found him with the bow; and he was wounded by the archers.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the battayll was sore agaynst Saul. And the archers came vpon him, so that he was wounded of the archers
And the battayll was sore agaynst Saul. And the archers came vpon him, so that he was wounded of the archers
American Standard Version
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
Bible in Basic English
And the fight was going against Saul, and the archers came across him, and he was wounded by the archers.
And the fight was going against Saul, and the archers came across him, and he was wounded by the archers.
Bishop's Bible (1568)
And the battaile went sore against Saul, and the archers founde him, and he was wounded of shooters.
And the battaile went sore against Saul, and the archers founde him, and he was wounded of shooters.
JPS Old Testament (1917)
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was in anguish by reason of the archers.
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was in anguish by reason of the archers.
King James Version (1611)
And the battell went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
And the battell went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the battle prevailed against Saul, and the archers hit him with bows and arrows, and they were wounded of the bows.
And the battle prevailed against Saul, and the archers hit him with bows and arrows, and they were wounded of the bows.
English Revised Version
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
Update Bible Version
And the battle went intensely against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
And the battle went intensely against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
Webster's Bible Translation
And the battle prevailed against Saul, and the archers hit him, and he was wounded by the archers.
And the battle prevailed against Saul, and the archers hit him, and he was wounded by the archers.
New King James Version
The battle became fierce against Saul. The archers hit him, and he was wounded by the archers.
The battle became fierce against Saul. The archers hit him, and he was wounded by the archers.
New Living Translation
The fighting grew very fierce around Saul, and the Philistine archers caught up with him and wounded him.
The fighting grew very fierce around Saul, and the Philistine archers caught up with him and wounded him.
New Life Bible
The battle was hard for Saul. Those who fought with the bow found him, and hurt him with an arrow.
The battle was hard for Saul. Those who fought with the bow found him, and hurt him with an arrow.
New Revised Standard
The battle pressed hard on Saul; and the archers found him, and he was wounded by the archers.
The battle pressed hard on Saul; and the archers found him, and he was wounded by the archers.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the battle, went sore, against Saul, and the archers discovered him with the bow, - and he was terrified because of the archers.
And the battle, went sore, against Saul, and the archers discovered him with the bow, - and he was terrified because of the archers.
Douay-Rheims Bible
And the battle grew hard against Saul and the archers reached him, and wounded him with arrows.
And the battle grew hard against Saul and the archers reached him, and wounded him with arrows.
Revised Standard Version
The battle pressed hard upon Saul, and the archers found him; and he was wounded by the archers.
The battle pressed hard upon Saul, and the archers found him; and he was wounded by the archers.
Young's Literal Translation
And the battle [is] heavy on Saul, and those shooting with the bow find him, and he is wounded by those shooting,
And the battle [is] heavy on Saul, and those shooting with the bow find him, and he is wounded by those shooting,
New American Standard Bible (1995)
The battle became heavy against Saul, and the archers overtook him; and he was wounded by the archers.
The battle became heavy against Saul, and the archers overtook him; and he was wounded by the archers.
Contextual Overview
1 Forsothe Filisteis fouyten ayens Israel, and the sones of Israel fledden Palestyns, and felden doun woundid in the hil of Gelboe. 2 And whanne Filisteis hadde neiyed pursuynge Saul and hise sones, thei killiden Jonathan, and Abynadab, and Melchisue, the sones of Saul. 3 And the batel was agreggid ayens Saul; and men archeris foundun hym, and woundiden hym with dartis. 4 And Saul seide to his squiere, Drawe out thi swerd, and sle me, leste these vncircumcidid men come, and scorne me. Sothli his squyer was aferd bi drede, and nolde do this; therfor Saul took a swerd, and felde on it. 5 And whanne his squyer hadde seyn this, that is, that Saul was deed, he felde also on his swerd, and was deed. 6 Therfor Saul perischide, and hise thre sones, and al his hows felde doun togidere. 7 And whanne the men of Israel, that dwelliden in feeldi places, hadden seyn this, thei fledden; and whanne Saul and hise sones weren deed, thei forsoken her citees, and weren scaterid hidur and thidur; and Filisteis camen, and dwelliden in tho.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
went: 1 Samuel 31:3-6, 2 Samuel 1:4-10, Amos 2:14
archers: Heb. shooters with bows
hit: Heb. found
he was: Genesis 49:23, Genesis 49:24
Reciprocal: Psalms 64:7 - shall they be wounded
Cross-References
Jeremiah 51:27
Reise ye a signe in the lond, sowne ye with a clarioun in hillis; halewe ye folkis on it, telle ye to the kyngis of Ararath, of Menny, and of Ascheneth ayens it; noumbre ye Tapser ayens it, and bringe ye an hors, as a bruke hauynge a pricke.
Reise ye a signe in the lond, sowne ye with a clarioun in hillis; halewe ye folkis on it, telle ye to the kyngis of Ararath, of Menny, and of Ascheneth ayens it; noumbre ye Tapser ayens it, and bringe ye an hors, as a bruke hauynge a pricke.
Ezekiel 27:14
Fro the hous of Thogorma thei brouyten horsis, and horse men, and mulis, to thi chepyng.
Fro the hous of Thogorma thei brouyten horsis, and horse men, and mulis, to thi chepyng.
Gill's Notes on the Bible
:-