Lectionary Calendar
Wednesday, September 10th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Chronicles 11:2

also yisterdai and the thridde dai ago, whanne Saul regnede yit on Israel, thou it were that leddist out and leddist in Israel; for `thi Lord God seide to thee, Thou schalt fede my puple Israel, and thou schalt be prince on it.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Torrey's Topical Textbook - Kings;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - David;   Fausset Bible Dictionary - Zion;   Holman Bible Dictionary - Chronicles, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Ithrite, the;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Rufus;   People's Dictionary of the Bible - David;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Anoint;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Even previously when Saul was king, you were leading Israel out to battle and bringing us back. The Lord your God also said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will be ruler over my people Israel.’”
Hebrew Names Version
In times past, even when Sha'ul was king, it was you who led out and brought in Yisra'el: and the LORD your God said to you, You shall be shepherd of my people Yisra'el, and you shall be prince over my people Yisra'el.
King James Version
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
English Standard Version
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. And the Lord your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.'"
New Century Version
Even when Saul was king, you were the one who led Israel in battle. The Lord your God said to you, ‘You will be the shepherd for my people Israel. You will be their leader.'"
New English Translation
In the past, even when Saul was king, you were Israel's commanding general. The Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over my people Israel.'"
Amplified Bible
"In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince and leader over My people Israel.'"
New American Standard Bible
"In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and you shall be leader over My people Israel.'"
World English Bible
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel: and Yahweh your God said to you, You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.
Geneva Bible (1587)
And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out & in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel.
Legacy Standard Bible
Previously, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and Yahweh your God said to you, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over My people Israel.'"
Berean Standard Bible
Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And to you the LORD your God said, 'You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.'"
Contemporary English Version
and we know that you have led our army into battle, even when Saul was still our king. The Lord God has promised that you would rule our country and take care of us like a shepherd.
Complete Jewish Bible
In the past, even when Sha'ul was king, it was you who led Isra'el's military campaigns; and Adonai your God said to you, ‘You will shepherd my people Isra'el, and you will be chief over my people Isra'el.'"
Darby Translation
Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
Easy-to-Read Version
In the past you led us in war. You led us even though Saul was the king. The Lord said to you ‘David, you will be the shepherd of my people, the Israelites. You will become the leader over my people.'"
George Lamsa Translation
And moreover in times past, even when Saul was king over us, it was you that led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you. You shall feed my people Israel, and you shall be ruler over all the tribes of Israel.
Good News Translation
In the past, even when Saul was still our king, you led the people of Israel in battle, and the Lord your God promised you that you would lead his people and be their ruler."
Lexham English Bible
For some time now, even when Saul was king, you were the one who led the army of Israel in battle. And Yahweh your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel and will be leader over my people Israel.'"
Literal Translation
And also in time past, even when Saul was king, you were he that led out and brought in Israel. And Jehovah your God said to you, You shall feed My people Israel, and you shall be ruler over My people Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
And afore tyme whan Saul reigned, thou leddest Israel out and in. So the LORDE thy God hath sayde vnto the: Thou shalt kepe my people of Israel, and thou shalt be the prynce ouer my people of Israel.
American Standard Version
In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
Bible in Basic English
In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
Bishop's Bible (1568)
Beholde, we be thy bones, and thy fleshe: And moreouer in tyme past, euen when Saul was king, thou leddest Israel out & in: And the Lorde thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captayne ouer my people Israel.
JPS Old Testament (1917)
In times past, even when Saul was king, it was thou that didst lead out and bring in Israel; and the LORD thy God said unto thee: Thou shalt feed My people Israel, and thou shalt be prince over My people Israel.'
King James Version (1611)
And moreouer in time past, euen when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord thy God said vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be ruler ouer my people Israel.
Brenton's Septuagint (LXX)
And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
English Revised Version
In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
Update Bible Version
In times past, even when Saul was king, it was you that led out and brought in Israel: and Yahweh your God said to you, You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be leader over my people Israel.
Webster's Bible Translation
And moreover in time past, even when Saul was king, thou [wast] he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
New King James Version
Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the LORD your God said to you, "You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel."'
New Living Translation
In the past, even when Saul was king, you were the one who really led the forces of Israel. And the Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people Israel. You will be the leader of my people Israel.'"
New Life Bible
In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel. The Lord your God said to you, ‘You will be the shepherd of My people Israel. And you will be king over My people Israel.'"
New Revised Standard
For some time now, even while Saul was king, it was you who commanded the army of Israel. The Lord your God said to you: It is you who shall be shepherd of my people Israel, you who shall be ruler over my people Israel."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Moreover also, in time past even when Saul was king, thou, wast he that led out and brought in Israel, - and Yahweh thy God said unto thee, Thou, shalt shepherd my people Israel, Yea, thou, shalt be chief ruler, over my people Israel.
Douay-Rheims Bible
Yesterday also, and the day before when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: for the Lord thy God said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over them.
Revised Standard Version
In times past, even when Saul was king, it was you that led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.'"
Young's Literal Translation
even in time past, even in Saul's being king, it is thou who art taking out and bringing in Israel, and Jehovah thy God saith to thee: Thou dost feed My people Israel, and thou art leader over My people Israel.'
New American Standard Bible (1995)
"In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.'"

Contextual Overview

1 Therfor al Israel was gaderid to Dauid in Ebron, and seide, We ben thi boon and thi fleisch; 2 also yisterdai and the thridde dai ago, whanne Saul regnede yit on Israel, thou it were that leddist out and leddist in Israel; for `thi Lord God seide to thee, Thou schalt fede my puple Israel, and thou schalt be prince on it. 3 Therfor alle the gretter in birthe of Israel camen to the kyng in Ebron; and Dauid maad with hem a boond of pees bifor the Lord, and thei anoyntiden hym kyng on Israel, bi the word of the Lord, which he spak in the hond of Samuel. 4 Therfor Dauid yede, and al Israel, in to Jerusalem; this Jerusalem is Jebus, where Jebuseis enhabiteris of the lond weren. 5 And thei that dwelliden at Jebus seiden to Dauid, Thou schalt not entre hidur. Forsothe Dauid took the hiy tour of Syon, which is the citee of Dauid; 6 and he seide, Ech man that `sleeth first Jebusei, schal be prince and duyk. Therfor Joab, sone of Saruye, stiede first, and was maad prince. 7 Sotheli Dauid dwellide in the hiy tour, and therfor it was clepid the cytee of Dauid; 8 and he bildide the citee in cumpas fro Mello til to the cumpas; forsothe Joab bildide the tother part of the citee. 9 And Dauid profitide goynge and wexynge, and the Lord of oostis was with hym.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

in time past: Heb. both yesterday and the third day

that leddest: Numbers 27:17, 1 Samuel 18:13, Isaiah 55:4, John 10:4

Thou shalt: 1 Samuel 16:1, 1 Samuel 16:13, 2 Samuel 7:7, Psalms 78:71, Isaiah 40:11, Jeremiah 3:15, Micah 5:2, Micah 5:4, Matthew 2:6

feed: or, rule

ruler: 2 Samuel 5:2, 1 Kings 3:9, 1 Kings 14:7

Reciprocal: Deuteronomy 19:4 - in time past Joshua 3:4 - heretofore 1 Samuel 19:7 - in times past 2 Kings 13:5 - beforetime 1 Chronicles 17:6 - feed Ezra 2:70 - General Acts 13:36 - served

Cross-References

Genesis 10:10
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
Genesis 11:9
And therfor the name therof was clepid Babel, for the langage of al erthe was confoundide there; and fro thennus the Lord scaterede hem on the face of alle cuntrees.
Genesis 13:11
And Loth chees to him the cuntre aboute Jordan, and departide fro the eest; and thei weren departid ech fro his brother.
Genesis 14:1
Forsothe it was don in that tyme, that Amrafel, kyng of Sennaar, and Ariok, kyng of Ponte, and Chodorlaomor, kyng of Elemytis,
Isaiah 11:11
And it schal be in that day, the Lord schal adde the secounde tyme his hond to haue in possessioun the residue of his puple that schal be left, of Assiriens, and of Egipt, and of Fethros, and of Ethiope, and of Elan, and of Sennar, and of Emath, and of ylis of the see.
Daniel 1:2
And the Lord bitook in his hond Joachym, the kyng of Juda, and he took a part of the vessels of the hous of God; and he bar out tho in to the lond of Sennaar, in to the hous of his god, and he took the vessels in to the hous of tresour of his god.
Zechariah 5:11
And he seide to me, That an hous be bildid therto in the lond of Sennaar, and be stablischid, and set there on his foundement.

Gill's Notes on the Bible

:-


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile