Lectionary Calendar
Thursday, May 15th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Corinthians 2:8

which noon of the princes of this world knew; for if thei hadden knowe, thei schulden neuere haue crucified the Lord of glorie.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blindness;   Cross;   Ignorance;   Jesus, the Christ;   Mysteries;   Philosophy;   Preaching;   Reasoning;   Salvation;   Wisdom;   Thompson Chain Reference - Insanity;   Leaders;   Ministers;   Names;   Religious;   Sin;   Titles and Names;   The Topic Concordance - Government;   Knowledge;   Mystery;   Wisdom;   World;   Torrey's Topical Textbook - Christ Is God;   Christ, the King;   Titles and Names of Christ;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Glory;   World;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Confidence;   Corinthians, First and Second, Theology of;   Hell;   Know, Knowledge;   Charles Buck Theological Dictionary - Jesus Christ;   Easton Bible Dictionary - Incarnation;   Wise, Wisdom;   Fausset Bible Dictionary - Mystery;   Holman Bible Dictionary - Glory;   Incarnation;   Mystery;   Prince;   Prize;   Suffering;   World, the;   1 Corinthians;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ephesians, Epistle to;   Gnosticism;   Ignorance;   Prince;   World;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Aeon;   Attributes of Christ;   Claim;   Colossians, Epistle to the;   Corner-Stone ;   Cross, Cross-Bearing;   Demon;   Ear (2);   Glory;   Glory (2);   Grace;   Hindrance;   Inspiration;   Inspiration and Revelation;   Mental Characteristics;   Mystery ;   Preaching Christ;   Prince;   Shekinah ;   Trial of Jesus;   Triumph;   Wandering Stars;   Winter ;   Witness (2);   World;   Worldliness;   Morrish Bible Dictionary - Glory;   People's Dictionary of the Bible - Names titles and offices of christ;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Mystery;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Eschatology of the New Testament;   Glory;   Ignorance;   Magistrate;   Papyrus;   Prince;   Ruler;   Text and Manuscripts of the New Testament;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for December 9;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
None of the rulers of this age knew this wisdom, because if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
King James Version (1611)
Which none of the princes of this world knewe: for had they knowen it, they would not haue crucified the Lord of glory.
King James Version
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
English Standard Version
None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
New American Standard Bible
the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it, they would not have crucified the Lord of glory;
New Century Version
None of the rulers of this world understood it. If they had, they would not have crucified the Lord of glory.
Amplified Bible
None of the rulers of this age recognized and understood this wisdom; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory;
New American Standard Bible (1995)
the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;
Legacy Standard Bible
which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it, they would not have crucified the Lord of glory.
Berean Standard Bible
None of the rulers of this age understood it. For if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
Contemporary English Version
The rulers of this world didn't know anything about this wisdom. If they had known about it, they would not have nailed the glorious Lord to a cross.
Complete Jewish Bible
Not one of this world's leaders has understood it; because if they had, they would not have executed the Lord from whom this glory flows.
Darby Translation
which none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;)
Easy-to-Read Version
None of the rulers of this world understood this wisdom. If they had understood it, they would not have killed our great and glorious Lord on a cross.
Geneva Bible (1587)
Which none of the princes of this world hath knowen: for had they knowen it, they would not haue crucified the Lord of glory.
George Lamsa Translation
Which none of the rulers of the world knew: for had they known it, they would not have crucified the LORD of glory.
Good News Translation
None of the rulers of this world knew this wisdom. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
Lexham English Bible
which none of the rulers of this age knew. For if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
Literal Translation
which none of the rulers of this age has known. For if they had known, they would not have crucified the Lord of glory;
American Standard Version
which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
Bible in Basic English
Of which not one of the rulers of this world had knowledge: for if they had, they would not have put the Lord of glory on the cross:
Hebrew Names Version
which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lord of glory.
International Standard Version
None of the rulers of this world understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of Glory.Matthew 11:25; Luke 23:34; John 7:48; 16:3; Acts 3:17; 13:27; 2 Corinthians 3:14;">[xr]
Etheridge Translation
which not one of the authorities of this world hath known; for if they had known it, the Lord of glory they would not have crucified.
Murdock Translation
which no one of the potentates of this world knew; for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
Bishop's Bible (1568)
Which none of ye princes of this world knewe: For had they knowen it, they woulde not haue crucified the Lorde of glorie.
English Revised Version
which none of the rulers of this world knoweth: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
World English Bible
which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lord of glory.
Wesley's New Testament (1755)
Which none of the rulers of this world knew; for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
Weymouth's New Testament
a wisdom which not one of the leaders of the present age possesses, for if they had possessed it, they would never have crucified the Lord of glory.
Update Bible Version
which none of the rulers of this age has known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
Webster's Bible Translation
Which none of the princes of this world knew: for had they known [it], they would not have crucified the Lord of glory.
New English Translation
None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
New King James Version
which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
New Living Translation
But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord.
New Life Bible
None of the world leaders understood this wisdom. If they had, they would not have put Christ up on a cross to die. He is the Lord of shining-greatness.
New Revised Standard
None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Which, none of the rulers of this age had come to know, for, had they known, not, in that case, the Lord of the glory, would they have crucified!
Douay-Rheims Bible
Which none of the princes of this world knew. For if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory.
Revised Standard Version
None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
Tyndale New Testament (1525)
which wysdome none of ye rulars of the worlde knewe. For had they knowe it they wolde not have crucified the Lorde of glory.
Young's Literal Translation
which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified;
Miles Coverdale Bible (1535)
which none of ye rulers of this worlde knewe. For yf they had knowne it, they had not crucified the LORDE of glorye,
Mace New Testament (1729)
which none of the rulers of this age understood: for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
Simplified Cowboy Version
But the folks who run this world had no idea. If they'd even suspected, they would have never crucified Jesus and unleashed God's power on the world.

Contextual Overview

6 For we speken wisdom among perfit men, but not wisdom of this world, nether of princes of this world, that ben distried; 7 but we speken the wisdom of God in mysterie, `which wisdom is hid; which wisdom God bifor ordeynede bifor worldis in to oure glorie, 8 which noon of the princes of this world knew; for if thei hadden knowe, thei schulden neuere haue crucified the Lord of glorie. 9 But as it is writun, That iye say not, ne eere herde, nether it stiede in to herte of man, what thingis God arayede to hem that louen hym; 10 but God schewide to vs bi his spirit. For whi the spirit serchith alle thingis, yhe, the depe thingis of God. 11 And who of men woot, what thingis ben of man, but the spirit of man that is in hym? So what thingis ben of God, no man knowith, but the spirit of God. 12 And we han not resseiued the spirit of this world, but the spirit that is of God, that we wite what thingis ben youun to vs of God. 13 Whiche thingis we speken also, not in wise wordis of mannus wisdom, but in the doctryn of the spirit, and maken a liknesse of spiritual thingis to goostli men. 14 For a beestli man perseyueth not tho thingis that ben of the spirit of God; for it is foli to hym, and he may not vndurstonde, for it is examyned goostli. 15 But a spiritual man demeth alle thingis, and he is demed of no man.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

none: 1 Corinthians 2:6, 1 Corinthians 1:26-28, Matthew 11:25, John 7:48

for: Luke 23:34, John 3:19-21, John 8:19, John 9:39-41, John 12:40-43, John 15:22-25, John 16:3, Acts 3:17, Acts 13:27, 2 Corinthians 3:14, 1 Timothy 1:13

the Lord: Psalms 24:7-10, Acts 3:16, Acts 3:17, Acts 7:2, James 2:1

Reciprocal: Job 32:9 - Great John 1:10 - knew John 4:1 - the Lord John 15:21 - because John 16:14 - for Ephesians 1:17 - the Father

Cross-References

Genesis 2:8
Forsothe the Lord God plauntide at the bigynnyng paradis of likyng, wherynne he settide man whom he hadde formed.
Genesis 2:9
And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel.
Genesis 3:24
And God castide out Adam, and settide bifore paradis of lykyng cherubyn, and a swerd of flawme and turnynge aboute to kepe the weie of the tre of lijf.
Genesis 4:16
And Cayn yede out fro the face of the Lord, and dwellide fleynge aboute in erthe, at the eest coost of Eden.
Genesis 13:10
And so Loth reiside hise iyen, and seiy aboute al the cuntrei of Jordan, which was al moistid, bifor that the Lord distriede Sodom and Gomorre, as paradis of the Lord, and as Egipt, as men comen in to Segor.
2 Kings 19:12
Whether the goddis of hethene men delyueriden alle men whiche my fadris distrieden, that is, Gozam, and Aran, and Reseph, and the sones of Eden, that weren in Thelassar?
Isaiah 51:3
Therfor the Lord schal coumforte Sion, and he schal coumforte alle the fallyngis therof; and he schal sette the desert therof as delices, and the wildirnesse therof as a gardyn of the Lord; ioie and gladnesse schal be foundun therynne, the doyng of thankyngis and the vois of heriyng.
Ezekiel 27:23
Aran, and Chenne, and Eden, weren thi marchauntis; Sabba, and Assur, and Chelmath, weren thi silleris.
Ezekiel 28:13
were in delicis of paradijs of God. Ech preciouse stoon was thin hilyng, sardius, topacius, and iaspis, crisolitus, and onix, and birille, safire, and carbuncle, and smaragde; also gold was the werk of thi fairnesse, and thin hoolis weren maad redi, in the dai in which thou were maad.
Ezekiel 31:16
weren shakun of the soun of his falling. I mouide togidere hethene men, whanne Y ledde hym doun to helle, with hem that yeden doun in to the lake. And alle trees of likyng, noble trees, and ful cleere in the Liban, alle that weren moistid with watris, weren coumfortid in the loweste lond.

Gill's Notes on the Bible

Which none of the princes of this world knew,.... Meaning not the devils, as some have thought, who had they known what God designed to do by the death of Christ, would never have been concerned in bringing it about; nor so much the political governors of the Roman empire, particularly in Judea, as Herod and Pontius Pilate, who also were entirely ignorant of it; but rather the ecclesiastical rulers of the Jewish church state, called עולם הזה, "this world", in distinction from עולם הבא, "the world to come", or times of the Messiah; see Hebrews 2:5 such as the priests, Scribes, and Pharisees, the Rabbins and learned doctors. These knew nothing of the wisdom of the Gospel, or the wise counsels of God concerning salvation by Christ; they knew not the Messiah when he came, nor the prophecies concerning him; the Jews and their rulers did what they did through ignorance, and fulfilled those things they knew nothing of; see Acts 3:17.

for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. They would have received him, believed in him, and not put him to death: a very great character is here given of Christ, "the Lord of glory", or the glorious Jehovah; reference seems to be had to Psalms 24:7 where he is called, "the King of glory", and is an argument of his true and proper deity: he is so called because possessed of all glorious perfections, and is the brightness of his Father's glory; the same honour and glory are due to him as to the Father; and the same ascriptions of glory are made to him by angels and men. This is an instance of what the ancients call a communication of idioms or properties, whereby that which belongs to one nature in Christ, is predicated of his person, as denominated from the other: thus here the crucifixion of him, which properly belongs to his human nature, and that to his body only, is spoken of his person, and that as denominated from his divine nature, "the Lord of glory"; and he being so, this rendered his crucifixion, sufferings, and death, in human nature, efficacious to answer all the purposes for which they were endured.

Barnes' Notes on the Bible

Which none of the princes - None of those rulers who were engaged in the crucifixion of the Messiah, referring both to the Jewish rulers, and the Roman governor.

Knew - They did not perceive or appreciate the excellency of his character, the wisdom of his plan, the glory of his scheme of salvation. Their ignorance arose from not understanding the prophecies, and from an unwillingness to be convinced that Jesus of Nazareth had been truly sent by God. In Acts 3:17, Peter says that it was through ignorance that the Jews had put him to death; see the note on this place.

For had they known it - Had they fully understood his character, and seen the wisdom of his plan, and his work, they would not have put him to death; see the note on Acts 3:17. Had they seen the hidden wisdom in that plan - had they understood the glory of his real character, the truth respecting his incarnation, and the fact that he was the long expected Messiah of their nation, they would not have put him to death. It is incredible that they would have crucified their Messiah, knowing and believing him to be such. They might have known it but they were unwilling to examine the evidence. They expected a different Messiah, and were unwilling to admit the claims of Jesus of Nazareth. For This ignorance, however, there was no excuse. If they did not have a full knowledge, it was their own fault. Jesus had performed miracles which were a complete attestation to his divine mission John 5:36; John 10:25; but they closed their eyes on those works, and were unwilling to be convinced - God always gives to people sufficient demonstration of the truth, but they close their eyes, and are unwilling to believe. This is the sole reason why they are not converted to God and saved.

They would not have crucified - It is perfectly manifest that the Jews would not have crucified their own Messiah, “knowing him to be such.” He was the hope and expectation of their nation. All their desires were centered in him. And to him they looked for deliverance from all their foes.

The Lord of glory - This expression is a Hebraism, and means “the glorious Lord;” or the “Messiah.” Expressions like this, where a noun performs the office of an adjective, are common in the Hebrew language - Grotius supposes that the expression is taken from that of “the King of glory,” in Psalms 24:7-9 -

Lift up your heads, O ye gates,

Be ye lift up, ye everlasting doors,

And the King of glory shall come in.

Who is this King of glory?

Jehovah, strong and mighty.

Jehovah, mighty in battle.

Lift up your heads, O ye gates;

Lift them up, ye everlasting doors;

And the King of glory shall come in.

Who is this King of glory?

Jehovah of hosts, he is the King of glory.

God is called “the God of glory” in Acts 7:2 - The fact that this appellation is given to Yahweh in the Old Testament, and to the Lord Jesus in the verse before us, is one of those incidental circumstances which show how the Lord Jesus was estimated by the apostles and how familiarly they applied to him names and titles which belong only to God. The foundation of this appellation is laid in his exalted perfections; and in the honor and majesty which he had with the Father before the world was; John 17:1-5.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Corinthians 2:8. Which none of the princes of this world knew — Here it is evident that this world refers to the Jewish state, and to the degree of knowledge in that state: and the rulers, the priests, rabbins, c., who were principally concerned in the crucifixion of our Lord.

The Lord of glory. — Or the glorious Lord, infinitely transcending all the rulers of the universe whose is eternal glory; who gave that glorious Gospel in which his followers may glory, as it affords them such cause of triumph as the heathens had not, who gloried in their philosophers. Here is a teacher who is come from God; who has taught the most glorious truths which it is possible for the soul of man to conceive; and has promised to lead all the followers of his crucified Master to that state of glory which is ineffable and eternal.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile