Lectionary Calendar
Saturday, May 24th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Kings 18:30

Elie seide to al the puple, Come ye to me. And whanne the puple cam to him, he arrayede the auter of the Lord, that was distried.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahab;   Carmel;   High Places;   Prayer;   Revivals;   Thompson Chain Reference - Awakenings and Religious Reforms;   Awakenings, Religious;   Elijah;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Carmel;   Bridgeway Bible Dictionary - Altar;   Carmel;   Prophecy, prophet;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Destroy, Destruction;   Miracle;   Offerings and Sacrifices;   Persecution;   Prayer;   Charles Buck Theological Dictionary - Altar;   Hospitality;   Zeal;   Fausset Bible Dictionary - High Places;   Israel;   Holman Bible Dictionary - Altar;   Baal;   Cattle;   Elijah;   False Prophet;   False Worship;   Fertility Cult;   Gods, Pagan;   Kings, 1 and 2;   Mountain;   Prayer;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ahab;   Carmel;   Haggai;   Prophecy, Prophets;   Morrish Bible Dictionary - Ahab ;   Baal, Baalim ;   Carmel ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Mount carmel;   Obadiah;   People's Dictionary of the Bible - Carmel;   Elijah;   Smith Bible Dictionary - Car'mel;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Altar;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Carmel;   Elijah;   Repair;  

Devotionals:

- Chip Shots from the Ruff of Life - Devotion for July 25;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Elijah said to all the people, “Come near me.” So all the people approached him. Then he repaired the Lord’s altar that had been torn down:
Hebrew Names Version
Eliyah said to all the people, Come near to me; and all the people came near to him. He repaired the altar of the LORD that was thrown down.
King James Version
And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the Lord that was broken down.
English Standard Version
Then Elijah said to all the people, "Come near to me." And all the people came near to him. And he repaired the altar of the Lord that had been thrown down.
New Century Version
Then Elijah said to all the people, "Now come to me." So they gathered around him, and Elijah rebuilt the altar of the Lord , which had been torn down.
New English Translation
Elijah then told all the people, "Approach me." So all the people approached him. He repaired the altar of the Lord that had been torn down.
Amplified Bible
Then Elijah said to all the people, "Come near to me." So all the people approached him. And he repaired and rebuilt the [old] altar of the LORD that had been torn down [by Jezebel].
New American Standard Bible
Then Elijah said to all the people, "Come forward to me." So all the people came forward to him. And he repaired the altar of the LORD which had been torn down.
Geneva Bible (1587)
And Eliiah said vnto all the people, Come to me. And all the people came to him. And he repayred the altar of the Lorde that was broken downe.
Legacy Standard Bible
Then Elijah said to all the people, "Come near to me." So all the people came near to him. And he repaired the altar of Yahweh which had been pulled down.
Contemporary English Version
Elijah told everyone to gather around him while he repaired the Lord 's altar.
Complete Jewish Bible
Then Eliyahu said to all the people, "Come here to me." All the people came up to him, as he set about repairing the altar of Adonai that had been broken down.
Darby Translation
Then Elijah said to all the people, Draw near to me. And all the people drew near to him. And he repaired the altar of Jehovah which was broken down.
Easy-to-Read Version
Then Elijah said to all the people, "Now come here." So they gathered around Elijah. The Lord 's altar had been torn down, so Elijah repaired it.
George Lamsa Translation
And Elijah said to all the people, Come near to me. And all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.
Good News Translation
Then Elijah said to the people, "Come closer to me," and they all gathered around him. He set about repairing the altar of the Lord which had been torn down.
Lexham English Bible
Then Elijah said to all the people, "Come near to me," so all the people came closer to him. He repaired the altar of Yahweh that had been destroyed.
Literal Translation
And Elijah said to all the people, Come near to me. And all the people came near to him; and he healed the altar of Jehovah that had been broken down.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then sayde Elias vnto all the people: Come hither all ye people vnto me. And whan all ye people came to him, he repayred ye altare of the LORDE yt was broken,
American Standard Version
And Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of Jehovah that was thrown down.
Bible in Basic English
Then Elijah said to all the people, Come near to me; and all the people came near. And he put up again the altar of the Lord which had been broken down.
Bishop's Bible (1568)
And Elias said vnto all the folke: Come to me. And all the people came to him: And he repaired the aulter of the Lord that was broken.
JPS Old Testament (1917)
And Elijah said unto all the people: 'Come near unto me'; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was thrown down.
King James Version (1611)
And Eliiah said vnto all the people, Come neere vnto me. And all the people came neere vnto him. And he repaired the Altar of the Lord that was broken downe.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Eliu said to the people, Come near to me. And all the people came near to him.
English Revised Version
And Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was thrown down.
Berean Standard Bible
Then Elijah said to all the people, "Come near to me." So all the people approached him, and he repaired the altar of the LORD that had been torn down.
Young's Literal Translation
And Elijah saith to all the people, `Come nigh unto me;' and all the people come nigh unto him, and he repaireth the altar of Jehovah that is broken down;
Update Bible Version
And Elijah said to all the people, Come near to me; and all the people came near to him. And he repaired the altar of Yahweh that was thrown down.
Webster's Bible Translation
And Elijah said to all the people, Come near to me. And all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD [that was] broken down.
World English Bible
Elijah said to all the people, Come near to me; and all the people came near to him. He repaired the altar of Yahweh that was thrown down.
New King James Version
Then Elijah said to all the people, "Come near to me." So all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.
New Living Translation
Then Elijah called to the people, "Come over here!" They all crowded around him as he repaired the altar of the Lord that had been torn down.
New Life Bible
Then Elijah said to all the people, "Come near to me." So all the people came near to him. And he built again the altar of the Lord which had been torn down.
New Revised Standard
Then Elijah said to all the people, "Come closer to me"; and all the people came closer to him. First he repaired the altar of the Lord that had been thrown down;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Elijah unto all the people: Draw near unto, me. And all the people drew near unto, him. Then repaired he the broken-down altar of Yahweh; yea Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, -
Douay-Rheims Bible
Elias said to all the people: Come ye unto me. And the people coming near unto him, he repaired the altar of the Lord, that was broken down:
Revised Standard Version
Then Eli'jah said to all the people, "Come near to me"; and all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD that had been thrown down;
THE MESSAGE
Then Elijah told the people, "Enough of that—it's my turn. Gather around." And they gathered. He then put the altar back together for by now it was in ruins. Elijah took twelve stones, one for each of the tribes of Jacob, the same Jacob to whom God had said, "From now on your name is Israel." He built the stones into the altar in honor of God . Then Elijah dug a fairly wide trench around the altar. He laid firewood on the altar, cut up the ox, put it on the wood, and said, "Fill four buckets with water and drench both the ox and the firewood." Then he said, "Do it again," and they did it. Then he said, "Do it a third time," and they did it a third time. The altar was drenched and the trench was filled with water.
New American Standard Bible (1995)
Then Elijah said to all the people, "Come near to me." So all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD which had been torn down.

Contextual Overview

21 Forsothe Elie neiyede to al the puple of Israel, and seide, Hou long halten ye in to twey partis? If the Lord is God, sue ye hym; forsothe if Baal is God, sue ye hym. And the puple answeride not o word to hym. 22 And Elie seide eft to the puple, Y dwellide aloone a prophete of the Lord; sotheli the prophetis of Baal ben foure hundrid and fifti, and the prophetis of woodis ben foure hundrid men. 23 Tweyne oxis be youun to us; and chese thei oon oxe, and thei schulen kitte in to gobetis, and schulen putte on trees, but putte thei not fier vndur; and Y schal make the tother oxe in to sacrifice, and Y schal putte on the trees, and Y schal not putte fier vnder. 24 Clepe ye the name of youre goddis, and Y schal clepe the name of my God; and the God that herith bi fier, be he God. And al the puple answeride, and seide, The resoun is best, `which resoun Elie spak. 25 Therfor Elie seide to the prophetis of Baal, Chese ye oon oxe to you, and make ye first, for ye ben the mo; and clepe ye the names of youre goddis, and putte ye not fier vnder. 26 And whanne thei hadden take the oxe, whom Elie yaf to hem, thei maden sacrifice, and clepiden the name of Baal, fro the morewtid `til to myddai, and seiden, Baal, here vs! And no vois was, nether ony that answerd; and thei skippiden ouer the auter, which thei hadden maad. 27 And whanne it was thanne myddai, Elie scornede hem, and seide, Crie ye with gretter vois, for Baal is youre god, and in hap he spekith with an other, ethir he is in a herborgerie, ether in weie, ether certis he slepith, that he be reisid. 28 Therfor thei crieden with greet vois, and thei kerueden hem silf with knyues and launcetis, bi her custom, til thei weren bisched with blood. 29 Sotheli after that mydday passide, and while thei prophesieden, the tyme cam, in which the sacrifice is wont to be offrid, nether vois was herd `of her goddis, nether ony answeride, nether perceyuede hem preiynge. 30 Elie seide to al the puple, Come ye to me. And whanne the puple cam to him, he arrayede the auter of the Lord, that was distried.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he repaired: 1 Kings 19:10, 1 Kings 19:14, 2 Chronicles 33:16, Romans 11:3

the altar of the Lord: This altar of Jehovah was probably built in the time of the judges; and it was even known among the heathen by the name of the altar of Carmel. Both Tacitus and Suetonius mention an altar on mount Carmel, which Vespasian went to consult: there was no temple nor statue, but simply an altar, venerable for its antiquity.

Reciprocal: Leviticus 17:8 - that offereth Judges 13:19 - took 1 Samuel 6:14 - offered 1 Samuel 7:9 - a sucking 1 Samuel 7:17 - he built

Cross-References

Genesis 18:8
and he took botere, and mylk, and the calf which he hadde sode, and settide bifore hem; forsothe Abraham stood bisidis hem vndur the tre.
Genesis 18:9
And whanne thei hadden ete, thei seiden to hym, Where is Sare thi wijf? He answerde, Lo! sche is in the tabernacle.
Genesis 18:11
Forsothe bothe weren olde, and of greet age, and wommans termes ceessiden to be maad to Sare.
Genesis 18:16
Therfor whanne the men hadden risen fro thennus, thei dressiden the iyen ayens Sodom; and Abraham yede to gidre, ledynge hem forth.
Genesis 18:28
what if lesse than fifti iust men bi fyue ben, schalt thou do a wey al the cite for fyue and fourti? And the Lord seide, Y schal not do a wei, if I schal fynde fyue and fourti there.
Genesis 18:29
And eft Abraham seide to hym, But if fourti ben there, what schalt thou do? The Lord seide, Y schal not smyte for fourti.
Genesis 44:18
Sotheli Judas neiyede neer, and seide tristili, My lord, Y preye, thi seruaunt speke a word in thin eeris, and be thou not wrooth to thi seruaunt; for aftir Farao thou art my lord.
Judges 6:39
and he seide eft to the Lord, Thi strong veniaunce be not wrooth ayens me, if Y asaie, `that is, axe a signe, yit onys, and seke a signe in the flees; Y preye, that the flees aloone be drie, and al the erthe be moist with deew.
Job 40:4
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
Psalms 9:12
God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.

Gill's Notes on the Bible

And Elijah said unto all the people, come near unto me,.... And observe what I do, and what will be done at my request:

and all the people came near unto him; left the prophets of Baal to themselves, and took no more notice of them, but attended to what the prophet should say and do:

and he repaired the altar of the Lord that was broken down; which had been set up when high places and altars were allowed of, while the tabernacle was unsettled, and the temple not built; this is supposed to have been erected in the times of the judges; though, according to a tradition of the Jews d, it was built by Saul, see 1 Samuel 15:12 but had been thrown down by the idolatrous Israelites, who demolished such as were erected to the name of the Lord everywhere, and built new ones for their idols, 1 Kings 19:10. Benjamin of Tudela e says, that on the top of Mount Carmel is now to be seen the place of the altar Elijah repaired, which is four cubits round.

d Jarchi & Kimchi in loc. e ltinerar. p. 37.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 30. He repaired the altar of the Lord — There had been an altar of Jehovah in that place, called, even among the heathens, the altar of Carmel, probably built in the time of the judges, or, as the rabbins imagine, by Saul. Tacitus and Suetonius mention an altar on Mount Carmel, which Vespasian went to consult; there was no temple nor statue, but simply an altar that was respectable for its antiquity. "Est Judaeam inter Syriamque Carmelus; ita vocant montem Deumque: nec simulachrum Deo, aut templum situm tradidere majores: aram tantum, et reverentiam." - TACIT. Hist. lib. ii., c. 78. A priest named Basilides officiated at that altar, and assured Vespasian that all his projects would be crowned with success.

Suetonius speaks to this purpose: "Apud Judaeam Carmeli Dei oraculum consulentem ita confirmavere sortes, ut quicquid cogitaret volveretque animo quamlibet magnum, id esse proventurum pollicerentur." SUET. in Vespas. cap. 5. The mount, the absence of a temple, no image, but a simple altar, very ancient, and which was held in reverence on account of the true answers which had been given there, prove that this was originally the altar of Jehovah: though in the time of Vespasian it seems to have been occupied by a heathen priest, and devoted to lying vanities.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile