Lectionary Calendar
Sunday, August 10th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Kings 19:1

Forsothe Achab telde to Jezabel alle thingis whiche Elie hadde do, and how he hadde slayn by swerd alle the prophetis of Baal.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Elijah;   Jezebel;   King;   Life;   Malice;   Minister, Christian;   Miracles;   Thompson Chain Reference - Ahab;   God's;   Jezebel;   Queens;   Silence-Speech;   Voice;   Women;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jezebel;   Sinai;   Bridgeway Bible Dictionary - Ahab;   Elijah;   Jezebel;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Persecution;   Easton Bible Dictionary - Elijah;   Fausset Bible Dictionary - Jezebel;   Holman Bible Dictionary - Angel;   Elijah;   Elisha;   Kings, 1 and 2;   Presence of God;   Prophecy, Prophets;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ahab;   Elijah;   Morrish Bible Dictionary - Jezebel ;   People's Dictionary of the Bible - Elijah;   Smith Bible Dictionary - Punishments;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Ahab;   Elijah;   Jezebel;   Punishments;  

Devotionals:

- Chip Shots from the Ruff of Life - Devotion for July 25;   Every Day Light - Devotion for January 28;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Ahab told Jezebel everything that Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
Hebrew Names Version
Ach'av told Izevel all that Eliyah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
King James Version
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
English Standard Version
Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
New Century Version
King Ahab told Jezebel every thing Elijah had done and how Elijah had killed all the prophets with a sword.
New English Translation
Ahab told Jezebel all that Elijah had done, including a detailed account of how he killed all the prophets with the sword.
Amplified Bible
Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets [of Baal] with the sword.
New American Standard Bible
Now Ahab told Jezebel everything that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
Geneva Bible (1587)
Now Ahab tolde Iezebel all that Eliiah had done, and how he had slaine all the prophets with the sword.
Legacy Standard Bible
Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
Contemporary English Version
Ahab told his wife Jezebel what Elijah had done and that he had killed the prophets.
Complete Jewish Bible
Ach'av told Izevel everything Eliyahu had done and how he had put all the prophets to the sword.
Darby Translation
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and in detail how he had slain all the prophets with the sword.
Easy-to-Read Version
King Ahab told Jezebel everything that Elijah did and how Elijah had killed all the prophets of Baal with a sword.
George Lamsa Translation
AND told Jezebel all that Elijah had done, and how he had slain all the prophets of Baal and the prophets of the shrines with the sword.
Good News Translation
King Ahab told his wife Jezebel everything that Elijah had done and how he had put all the prophets of Baal to death.
Lexham English Bible
Then Ahab told Jezebel all that Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
Literal Translation
And Ahab told Jezebel all that Elijah did, and all, that he killed all the prophets by the sword.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Achab tolde Iesabel all yt Elias had done, & how he had slayne all Baals prophetes wt the swerde.
American Standard Version
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
Bible in Basic English
Ahab gave Jezebel news of all Elijah had done, and how he had put all the prophets to death with the sword.
Bishop's Bible (1568)
And Ahab tolde Iezabel all that Elias had done, and how he had slayne al the prophetes with the sworde.
JPS Old Testament (1917)
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
King James Version (1611)
And Ahab told Iezebel all that Eliiah had done, and withall, how hee had slaine all the Prophets with the sword.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Achaab told Jezabel his wife all that Eliu had done, and how he had slain the prophets with the sword.
English Revised Version
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
Berean Standard Bible
Now Ahab told Jezebel everything that Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
Young's Literal Translation
And Ahab declareth to Jezebel all that Elijah did, and all how he slew all the prophets by the sword,
Update Bible Version
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and as well how he had slain all the prophets with the sword.
Webster's Bible Translation
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had slain all the prophets with the sword.
World English Bible
Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
New King James Version
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, also how he had executed all the prophets with the sword.
New Living Translation
When Ahab got home, he told Jezebel everything Elijah had done, including the way he had killed all the prophets of Baal.
New Life Bible
Ahab told Jezebel all that Elijah had done. He told her how Elijah had killed with the sword all the men who spoke for Baal.
New Revised Standard
Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Ahab told Jezebel, all that Elijah had done, - and withal, how he had slain all the prophets with the sword.
Douay-Rheims Bible
And Achab told Jezabel all that Elias had done, and how he had slain all the prophets with the sword.
Revised Standard Version
Ahab told Jez'ebel all that Eli'jah had done, and how he had slain all the prophets with the sword.
THE MESSAGE
Ahab reported to Jezebel everything that Elijah had done, including the massacre of the prophets. Jezebel immediately sent a messenger to Elijah with her threat: "The gods will get you for this and I'll get even with you! By this time tomorrow you'll be as dead as any one of those prophets."
New American Standard Bible (1995)
Now Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

Contextual Overview

1 Forsothe Achab telde to Jezabel alle thingis whiche Elie hadde do, and how he hadde slayn by swerd alle the prophetis of Baal. 2 And Jezabel sente a messanger to Elie, and seide, Goddis do these thingis to me, and adde these thingis, no but to morewe in this our Y schal putte thi lijf as the lijf of oon of hem. 3 Therfor Elie dredde, and roos, and yede whidur euer wille bar hym; and he cam in to Bersabe of Juda, and he lefte there his child; 4 and yede in to deseert, the weie of o dai. And whanne he cam, and sat vndir o iunypere tre, he axide to his soule, that he schulde die; and he seide, Lord, it suffisith to me, take my soule; for Y am not betere than my fadris. 5 And he castide forth hym silf, and slepte in the schadewe of the iunypere tree. And lo! the aungel of the Lord touchide hym, and seide to hym, Rise thou, and ete. 6 He bihelde, and, lo! at his heed was a loof bakun vndur aischis, and a vessel of watir. Therfor he ete, and drank, and slepte eft. 7 And the aungel of the Lord turnede ayen the secounde tyme, and touchide hym; and `the aungel seide to hym, Rise thou, and ete; for a greet weie is to thee. 8 And whanne he hadde rise, he ete, and drank; and he yede in the strengthe of that mete bi fourti dayes and fourti nyytis, `til to Oreb, the hil of God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ahab: 1 Kings 16:31, 1 Kings 21:5-7, 1 Kings 21:25

how he had slain: 1 Kings 18:40

Reciprocal: Exodus 2:15 - fled 1 Kings 18:19 - eat at Jezebel's table 2 Kings 9:22 - the whoredoms 2 Kings 9:30 - Jezebel Proverbs 12:16 - fool's Jeremiah 26:21 - he was Jeremiah 36:26 - to take Acts 12:2 - with Hebrews 11:37 - were slain Revelation 2:20 - that woman

Cross-References

Genesis 18:22
And thei turneden han fro thennus, and yeden to Sodom. Abraham sotheli stood yit bifore the Lord,
Genesis 19:1
And tweyne aungels camen to Sodom in the euentide, while Loth sat in the yatis of the citee. And whanne he hadde seyn hem, he roos, and yede ayens hem, and worschipide lowe to erthe,
Genesis 19:5
and thei clepiden Loth, and seiden to him, Where ben the men that entriden to thee to nyyt? brynge hem out hidur, that we `knowe hem.
Job 31:32
my dore was opyn to a weiegoere;
Hebrews 13:2
for bi this summen plesiden to aungels, that weren resseyued to herborewe.

Gill's Notes on the Bible

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done,.... What miracles he had wrought, how that not only fire came down from heaven, and consumed the sacrifice, but even the stones and dust of the altar, and licked up great quantities of water in the trench around it; and that it was at his prayer that rain came down from heaven in such abundance, of which she was sensible; by all which he got the people on his side, so that it was not in his power to seize him and slay him; and this he said to clear himself, and make her easy:

and withal how he had slain all the prophets with the sword; the four hundred and fifty prophets of Baal he had gathered to Carmel; the Targum calls them false prophets, but Ahab would scarcely use that epithet to Jezebel; as for the four hundred prophets of the grove, they were not present, and so not included. Jezebel knew they were safe, being with her, she not suffering them to go to Carmel.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER XIX

Ahab tells Jezebel what Elijah had done; she is enraged, and

threatens to take away his life, 1, 2.

He leaves Jezreel, and comes to Beer-sheba, and thence to the

wilderness, where he is fed and encouraged by an angel, 3-9.

His complaint and the vision by which God instructs him, 10-14.

He is sent to Damascus, in order to anoint Hazael king over

Syria, and Jehu king over Israel, 15-18.

He meets with Elisha, who becomes his servant, 19-21.

NOTES ON CHAP. XIX

Verse 1 Kings 19:1. Ahab told Jezebel — Probably with no evil design against Elijah.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile