Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Kings 2:13

And Adonye, sone of Agith, entride to Bersabee, modir of Salomon; and sche seide to hym, Whether thin entryng is pesible? And he answeride, It is pesible.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abishag;   Adonijah;   Bath-Sheba (Bathsheba);   Haggith;   Influence;   Intercession;   Shunammite;   Thompson Chain Reference - Adonijah;   Bath-Sheba;   Queens;   Women;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Bath-Sheba;   Joab;   Bridgeway Bible Dictionary - Abishag;   Adonijah;   Bathsheba;   Solomon;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Concubine;   Widow;   Charles Buck Theological Dictionary - Preaching;   Easton Bible Dictionary - Bath-Sheba;   Haggith;   Fausset Bible Dictionary - Abishag;   Abner;   Absalom;   Bathsheba;   Ishbosheth;   Holman Bible Dictionary - Adonijah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abishag;   Adonijah;   Bathsheba;   Haggith;   Inheritance;   Reuben;   Solomon;   Morrish Bible Dictionary - Bathsheba ;   Haggith ;   Shimei ;   People's Dictionary of the Bible - Adonijah;   Bath-sheba;   Talent;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Bath-Sheba;   Haggith;   Heir;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abishag;   Adonijah;   Bathsheba;   The Jewish Encyclopedia - Abishag;   Adonijah;   Bilhah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Now Adonijah son of Haggith came to Bathsheba, Solomon’s mother. She asked, “Do you come peacefully?”
Hebrew Names Version
Then Adoniyahu the son of Haggit came to Bat-Sheva the mother of Shlomo. She said, Come you peaceably? He said, Peaceably.
King James Version
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
English Standard Version
Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peacefully?" He said, "Peacefully."
New Century Version
At this time Adonijah son of Haggith went to Bathsheba, Solomon's mother. "Do you come in peace?" Bathsheba asked. "Yes. This is a peaceful visit," Adonijah answered.
New English Translation
Haggith's son Adonijah visited Bathsheba, Solomon's mother. She asked, "Do you come in peace?" He answered, "Yes."
Amplified Bible
Now Adonijah the son of [David and] Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. She said, "Do you come in peace?" And he said, "In peace."
New American Standard Bible
Now Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. So she said, "Do you come peacefully?" And he said, "Peacefully."
Geneva Bible (1587)
And Adonijah the sonne of Haggith came to Bath-sheba the mother of Salomon: and she saide, Commest thou peaceably? And hee said, Yea.
Legacy Standard Bible
Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peacefully?" And he said, "Peacefully."
Contemporary English Version
One day, Adonijah went to see Bathsheba, Solomon's mother, and she asked, "Is this a friendly visit?" "Yes.
Complete Jewish Bible
when Adoniyah the son of Haggit came to Bat-Sheva the mother of Shlomo. She asked, "Have you come as a friend?" He answered, "Yes, as a friend."
Darby Translation
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
Easy-to-Read Version
One day Adonijah, the son of Haggith, went to Solomon's mother, Bathsheba. She asked him, "Do you come in peace?" Adonijah answered, "Yes, this is a peaceful visit.
George Lamsa Translation
And Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said to him, Have you come in peace? And he said, In peace.
Good News Translation
Then Adonijah, whose mother was Haggith, went to Bathsheba, who was Solomon's mother. "Is this a friendly visit?" she asked. "It is," he answered,
Lexham English Bible
Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon, and she said, "Are you coming in peace?" He said, "Peace."
Literal Translation
And Adonijah the son of Haggith came in to Bathsheba, the mother of Solomon. And she said, Do you come in peace? And he said, Peace.
Miles Coverdale Bible (1535)
But Adonias the sonne of Hagith came in to Bethseba Salomons mother. And she sayde: Is thy commynge peaceable? He spake: Yee,
American Standard Version
Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
Bible in Basic English
Then Adonijah, the son of Haggith, came to Bath-sheba, the mother of Solomon. And she said, Come you in peace? And he said, Yes, in peace.
Bishop's Bible (1568)
And Adonia the sonne of Haggith came to Bethsabe the mother of Solomon, and she sayde: Comest thou peaceably? And he sayde, peaceably.
JPS Old Testament (1917)
Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said: 'Comest thou peaceably?' And he said: 'Peaceably.'
King James Version (1611)
And Adoniiah the sonne of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon, and she said, Commest thou peaceably? And he said, Peaceably.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Adonias the son of Aggith came in to Bersabee the mother of Solomon, and did obeisance to her: and she said, Dost thou enter peaceably? and he said, Peaceably:
English Revised Version
Then Adonijah the son of Haggith came to Bath–sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
Berean Standard Bible
Now Adonijah son of Haggith went to Bathsheba the mother of Solomon, who asked, "Do you come in peace?" "Yes, in peace," he replied.
Young's Literal Translation
and Adonijah son of Haggith cometh in unto Bath-Sheba, mother of Solomon, and she saith, `Is thy coming peace?' and he saith, `Peace.'
Update Bible Version
Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Do you come peaceably? And he said, Peaceably.
Webster's Bible Translation
And Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? and he said, Peaceably.
World English Bible
Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. She said, Come you peaceably? He said, Peaceably.
New King James Version
Now Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. So she said, "Do you come peaceably?" And he said, "Peaceably."
New Living Translation
One day Adonijah, whose mother was Haggith, came to see Bathsheba, Solomon's mother. "Have you come with peaceful intentions?" she asked him. "Yes," he said, "I come in peace.
New Life Bible
Now Adonijah the son of Haggith came to Solomon's mother Bathsheba. She said, "Do you come in peace?" And he said, "Yes, in peace."
New Revised Standard
Then Adonijah son of Haggith came to Bathsheba, Solomon's mother. She asked, "Do you come peaceably?" He said, "Peaceably."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Adonijah son of Haggith came in unto Bath-sheba, mother of Solomon: And she said - Peaceably, comest thou? And he said - Peaceably.
Douay-Rheims Bible
And Adonias, the son of Haggith, came to Bethsabee the mother of Solomon. And she said to him: Is thy coming peaceable? He answered: It is peaceable.
Revised Standard Version
Then Adoni'jah the son of Haggith came to Bathshe'ba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peaceably?" He said, "Peaceably."
THE MESSAGE
Adonijah son of Haggith came to Bathsheba, Solomon's mother. She said, "Do you come in peace?" He said, "In peace." And then, "May I say something to you?" "Go ahead," she said, "speak."
New American Standard Bible (1995)
Now Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peacefully?" And he said, "Peacefully."

Contextual Overview

12 Forsothe Salomon sat on the trone of Dauid, his fadir, and his rewme was maad stidfast greetli. 13 And Adonye, sone of Agith, entride to Bersabee, modir of Salomon; and sche seide to hym, Whether thin entryng is pesible? And he answeride, It is pesible. 14 And he addide, A word of me is to thee. `To whom sche seide, Speke thou. 15 And he seide, Thou knowist that the rewme was myn, and al Israel purposide to make me in to king to hem; but the rewme is translatid, and is maad my brotheris; for of the Lord it is ordeyned to hym. 16 Now therfor Y preye of the oon axyng; schende thou not my face. And sche seide to hym, Speke thou. And he seide, Y preie, 17 that thou seie to Salomon the king; for he may not denye ony thing to thee; that he yyue to me Abisag of Sunam wijf. 18 And Bersabee seide, Wel, Y schal speke for thee to the kyng. 19 Therfor Bersabee cam to kyng Salomon, to speke to hym for Adonye; and the kyng roos ayens the comyng of hir, and worschipide hir, and `sat on his trone; and a trone was set to the modir of the kyng, and sche sat at his riyt side. 20 And sche seide to hym, Y preie of thee o litil axyng; schende thou not my face. And the kyng seide to hir, My modir, axe thou; for it is not leueful that Y turne awei thi face. 21 And sche seide, Abisag of Sunam be youun wijf to Adonye, thi brother.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Adonijah: 1 Kings 1:5-10, 1 Kings 1:50-53

Comest: 1 Samuel 16:4, 1 Samuel 16:5, 2 Kings 9:18-22, 1 Chronicles 12:17, 1 Chronicles 12:18, Luke 10:5, Luke 10:6

Reciprocal: 2 Samuel 3:4 - Adonijah

Cross-References

Genesis 10:6
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
Isaiah 11:11
And it schal be in that day, the Lord schal adde the secounde tyme his hond to haue in possessioun the residue of his puple that schal be left, of Assiriens, and of Egipt, and of Fethros, and of Ethiope, and of Elan, and of Sennar, and of Emath, and of ylis of the see.

Gill's Notes on the Bible

And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba, the mother of Solomon,.... Into her apartment; Abarbinel thinks it was a few days after the death of David:

and she said, comest thou peaceably? in a friendly manner, with no ill design, only to pay a friendly visit; for she might fear he came to avenge himself on her, and destroy her, because she had been the instrument of disappointing him of the kingdom, and of getting her son Solomon set upon the throne, and established in it; and therefore could not tell what envy, rage, and disappointment, might prompt him to:

and he said, peaceably; he meant no harm unto her.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile