Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Kings 20:37
But also the prophete foond another man, and he seide to that man, Smyte thou me. Which smoot him, and woundide him.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
The prophet found another man and said to him, “Strike me!” So the man struck him, inflicting a wound.
The prophet found another man and said to him, “Strike me!” So the man struck him, inflicting a wound.
Hebrew Names Version
Then he found another man, and said, Please strike me. The man struck him, smiting and wounding him.
Then he found another man, and said, Please strike me. The man struck him, smiting and wounding him.
King James Version
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.
English Standard Version
Then he found another man and said, "Strike me, please." And the man struck him—struck him and wounded him.
Then he found another man and said, "Strike me, please." And the man struck him—struck him and wounded him.
New Century Version
The prophet went to another man and said, "Hit me, please!" So the man hit him and hurt him.
The prophet went to another man and said, "Hit me, please!" So the man hit him and hurt him.
New English Translation
He found another man and said, "Wound me!" So the man wounded him severely.
He found another man and said, "Wound me!" So the man wounded him severely.
Amplified Bible
Then the prophet found another man and said, "Please strike me." So the man struck him hard, wounding him.
Then the prophet found another man and said, "Please strike me." So the man struck him hard, wounding him.
New American Standard Bible
Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, injuring him.
Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, injuring him.
Geneva Bible (1587)
Then he founde another man, and sayde, Smite mee, I pray thee. And the man smote him, and in smiting wounded him.
Then he founde another man, and sayde, Smite mee, I pray thee. And the man smote him, and in smiting wounded him.
Legacy Standard Bible
Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, wounding him.
Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, wounding him.
Contemporary English Version
The prophet found someone else and said, "Hit me!" So this man beat him up.
The prophet found someone else and said, "Hit me!" So this man beat him up.
Complete Jewish Bible
The prophet went to another man and said, "Hit me!" The man struck him a blow and wounded him.
The prophet went to another man and said, "Hit me!" The man struck him a blow and wounded him.
Darby Translation
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him violently, and wounded [him].
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him violently, and wounded [him].
Easy-to-Read Version
The first prophet went to another man and said, "Hit me!" This man hit him and hurt the prophet.
The first prophet went to another man and said, "Hit me!" This man hit him and hurt the prophet.
George Lamsa Translation
Then he found another man and said to him, Strike me. And the man struck him, and wounded him.
Then he found another man and said to him, Strike me. And the man struck him, and wounded him.
Good News Translation
Then this same prophet went to another man and said, "Hit me!" This man did so; he hit him a hard blow and hurt him.
Then this same prophet went to another man and said, "Hit me!" This man did so; he hit him a hard blow and hurt him.
Lexham English Bible
Then he found another man and said, "Strike me, please," so the man struck him sharply and wounded him.
Then he found another man and said, "Strike me, please," so the man struck him sharply and wounded him.
Literal Translation
And he found another man and said, Please strike me. And the man struck him, striking and wounding.
And he found another man and said, Please strike me. And the man struck him, striking and wounding.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he founde another man, and sayde: I praye the smyte me. And the man smote him, and wounded him,
And he founde another man, and sayde: I praye the smyte me. And the man smote him, and wounded him,
American Standard Version
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.
Bible in Basic English
Then he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him.
Then he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him.
Bishop's Bible (1568)
Then he founde another man, & sayde: Smyte me I pray thee. And the man smote him, so that in smyting he wounded him.
Then he founde another man, & sayde: Smyte me I pray thee. And the man smote him, so that in smyting he wounded him.
JPS Old Testament (1917)
Then he found another man, and said: 'Smite me, I pray thee.' And the man smote him, smiting and wounding him.
Then he found another man, and said: 'Smite me, I pray thee.' And the man smote him, smiting and wounding him.
King James Version (1611)
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting hee wounded him.
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting hee wounded him.
English Revised Version
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.
Berean Standard Bible
Then the prophet found another man and said, "Strike me, please!" So the man struck him and wounded him,
Then the prophet found another man and said, "Strike me, please!" So the man struck him and wounded him,
Young's Literal Translation
And he findeth another man, and saith, `Smite me, I pray thee;' and the man smiteth him, smiting and wounding,
And he findeth another man, and saith, `Smite me, I pray thee;' and the man smiteth him, smiting and wounding,
Update Bible Version
Then he found another man, and said, Smite me, I pray you. And the man smote him, smiting and wounding him.
Then he found another man, and said, Smite me, I pray you. And the man smote him, smiting and wounding him.
Webster's Bible Translation
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded [him].
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded [him].
World English Bible
Then he found another man, and said, Please strike me. The man struck him, smiting and wounding him.
Then he found another man, and said, Please strike me. The man struck him, smiting and wounding him.
New King James Version
And he found another man, and said, "Strike me, please." So the man struck him, inflicting a wound.
And he found another man, and said, "Strike me, please." So the man struck him, inflicting a wound.
New Living Translation
Then the prophet turned to another man and said, "Hit me!" So he struck the prophet and wounded him.
Then the prophet turned to another man and said, "Hit me!" So he struck the prophet and wounded him.
New Life Bible
Then he found another man and said, "Hit me." And the man hit him, and hurt him.
Then he found another man and said, "Hit me." And the man hit him, and hurt him.
New Revised Standard
Then he found another man and said, "Strike me!" So the man hit him, striking and wounding him.
Then he found another man and said, "Strike me!" So the man hit him, striking and wounding him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then found he another man, and said, - Smite me, I pray thee. So the man smote him - kept on smiting and wounding.
Then found he another man, and said, - Smite me, I pray thee. So the man smote him - kept on smiting and wounding.
Douay-Rheims Bible
Then he found another man, and said to him: Strike me. And he struck him and wounded him.
Then he found another man, and said to him: Strike me. And he struck him and wounded him.
Revised Standard Version
Then he found another man, and said, "Strike me, I pray." And the man struck him, smiting and wounding him.
Then he found another man, and said, "Strike me, I pray." And the man struck him, smiting and wounding him.
THE MESSAGE
He then found another man and said, "Hit me; wound me." That man did it—hit him hard in the face, drawing blood.
He then found another man and said, "Hit me; wound me." That man did it—hit him hard in the face, drawing blood.
New American Standard Bible (1995)
Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, wounding him.
Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, wounding him.
Contextual Overview
31 and hise seruauntis seiden to him, We herden that the kyngis of the hows of Israel ben merciful, therfor putte we sackis in oure leendis, and cordis in oure heedis, and go we out to the kyng of Israel; in hap he schal saue oure lyues. 32 Thei girdiden her leendis with sackis, and puttiden coordis in her heedis, and thei camen to the kyng of Israel, and seiden to hym, Thi seruaunt Benadab seith, Y preye thee, lete `my soule lyue. And he seide, If Benadab lyueth yit, he is my brother. 33 Which thing the men of Sirie token for a graciouse word, and rauyschiden hastily the word of his mouth, and seiden, Thi brother Benadab lyueth. And Achab seide to hem, Go ye, and brynge ye hym to me. Therfor Benadab yede out to hym, and he reiside Benadab in to his chare. 34 `Which Benadab seide to hym, Y schal yelde the citees whiche my fadir took fro thi fadir, and make thou stretis to thee in Damask, as my fadir made in Samarie; and Y schal be boundun to pees, and Y schal departe fro thee. Therfor he made boond of pees, and delyuerede hym. 35 Thanne sum man of the sones of prophetis seide to his felowe, in the word of the Lord, Smyte thou me. And he nolde smyte. 36 To `whiche felowe he seide, For thou noldist here the vois of the Lord, lo! thou schalt go fro me, and a lioun schal smyte thee. And whanne he hadde go a litil fro hym, a lioun foond hym, and slowy hym. 37 But also the prophete foond another man, and he seide to that man, Smyte thou me. Which smoot him, and woundide him. 38 Therfor the prophete yede, and mette the kyng in the weie; and he chaungide his mouth and iyen, by sprynging of dust. 39 And whanne the kyng hadde passid, he criede to the kyng, and seide, Thi seruaunt yede out to fiyte anoon, and whanne o man hadde fledde, sum man brouyte hym to me, and seide, Kepe thou this man; and if he aschapith, thi lijf schal be for his lijf, ether thou schalt paye a talent of siluere. 40 Sotheli while Y was troblid, and turnede me hidur and thidur, sodeynly he apperide not. And the kyng of Israel seide to hym, This is thi doom which thou hast demed.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Smite me: 1 Kings 20:35, Exodus 21:12
so that: etc. Heb. smiting and wounding
Gill's Notes on the Bible
Then he found another man, and said, smite me, I pray thee,.... This is not said to be his neighbour, nor one of the sons of the prophets, but a rustic man, and so stuck not to take him at his word:
and the man smote him, so that in smiting he wounded him; in his face; made some incision in his flesh, broke the skin, and fetched blood of him; perhaps somewhere about his eyes, by what follows: this he got done to him, that he might look like a wounded soldier, and thereby get the more easily to the speech of Ahab.