Tuesday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Samuel 14:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Saul and all the troops with him assembled and marched to the battle, and there the Philistines were, fighting against each other in great confusion!
Sha'ul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, [and there was] a very great confusion.
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
Then Saul and all the troops who were with him were assembled on command and came up to the battle, and look! Each Philistine's sword was against his friend; and there was a very great confusion.
Then Saul and all the people who were with him rallied and went into the battle. And behold, every Philistine's sword was against his fellow, and there was very great confusion.
Then Saul gathered his army and entered the battle. They found the Philistines confused, striking each other with their swords!
Saul and all the army that was with him assembled and marched into battle, where they found the Philistines in total panic killing one another with their swords.
Then Saul and all the people who were with him rallied and went into the battle; and behold, every [Philistine] man's sword was against his companion, in wild confusion.
Then Saul and all the people who were with him rallied and came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow Philistine, and there was very great confusion.
And Saul was assembled with all the people that were with him, and they came to the battell: and behold, euery mans sworde was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
Then Saul and all the people who were with him rallied and came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, and there was very great confusion.
Saul quickly called his army together, then led them to the Philistine camp. By this time the Philistines were so confused that they were killing each other.
Sha'ul and the entire force with him assembled and went to battle, but they found the P'lishtim all fighting each other in utter confusion.
And Saul and all the people that were with him were called together, and they came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, a very great confusion.
Saul gathered his army together and went to the battle. The Philistine soldiers were very confused. They were even fighting each other with their swords.
Then Saul and all the people who were with him shouted together, and they came to the battle; and, behold, every mans sword was against his fellow, and there was a very great confusion.
Then he and his men marched into battle against the Philistines, who were fighting each other in complete confusion.
And Saul and all the people with him gathered together and went to the battle. And, behold, every man's sword was against his fellow, a very great panic!
And Saul cried, and all the people that was with him, and came to the battayll. And beholde, euery mans swerde was agaynst another, and there was a very greate rumoure.
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
And Saul and all the people with him came together and went forward to the fight: and every man's sword was turned against the man at his side, and there was a very great noise.
And Saul ioyned him selfe vnto al the people that were with him, & they came to the battell, and behold euery mans sword was against his felow, and there was a very great discomfiture.
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle; and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
And Saul and all the people that were with him assembled themselues, and they came to the battel, and behold, euery mans sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
And Saul went up and all the people that were with him, and they come to the battle: and, behold, every mans sword was against his neighbour, a very great confusion.
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man’s sword was against his fellow, [and there was] a very great discomfiture.
Then Saul and all his troops assembled and marched to the battle, and they found the Philistines in total confusion, with each man wielding the sword against his neighbor.
And Saul is called, and all the people who [are] with him, and they come in unto the battle, and, lo, the sword of each hath been against his neighbour -- a very great destruction.
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and saw that every man's sword was against his fellow, [and there was] a very great panic.
And Saul and all the people that [were] with him assembled themselves, and they came to the battle: and behold, every man's sword was against his fellow, [and there was] a very great discomfiture.
Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, [and there was] a very great confusion.
Then Saul and all the people who were with him assembled, and they went to the battle; and indeed every man's sword was against his neighbor, and there was very great confusion.
Then Saul and all his men rushed out to the battle and found the Philistines killing each other. There was terrible confusion everywhere.
Then Saul and all the people with him gathered together and went into the battle. Every man's sword was against the man next to him. It was as if no one knew what to do.
Then Saul and all the people who were with him rallied and went into the battle; and every sword was against the other, so that there was very great confusion.
And Saul and all the people that were with him gathered themselves together, and came as far as the host, - and lo! the sword of every man was against his fellow, an exceeding great confusion.
Then Saul, and all the people that were with him, shouted together, and they came to the place of the fight: and behold every man’s sword was turned upon his neighbour, and there was a very great slaughter.
Then Saul and all the people who were with him rallied and went into the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, and there was very great confusion.
Saul immediately called his army together and they went straight to the battle. When they got there they found total confusion—Philistines swinging their swords wildly, killing each other. Hebrews who had earlier defected to the Philistine camp came back. They now wanted to be with Israel under Saul and Jonathan. Not only that, but when all the Israelites who had been hiding out in the backwoods of Ephraim heard that the Philistines were running for their lives, they came out and joined the chase. God saved Israel! What a day! The fighting moved on to Beth Aven. The whole army was behind Saul now—ten thousand strong!—with the fighting scattering into all the towns throughout the hills of Ephraim.
Then Saul and all the people who were with him rallied and came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, and there was very great confusion.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
assembled themselves: Heb. were cried together
every man's: 1 Samuel 14:16, Judges 7:22, 2 Chronicles 20:23, Isaiah 9:19-21, Isaiah 19:2
Reciprocal: Deuteronomy 28:20 - vexation 1 Samuel 7:13 - against 1 Samuel 30:10 - so faint 1 Kings 20:21 - went out 2 Chronicles 20:22 - to sing and to Isaiah 9:21 - Ephraim Ezekiel 38:21 - every
Cross-References
And Noe seide, Blessid be the Lord God of Sem,
Alle these camen togidre in to the valey of wode, which is now the see of salt.
For in twelue yeer thei seruyden Chodorlaomor, and in the threttenthe yeer thei departiden fro hym.
Therfor Chodorlaomor cam in the fourtenthe yeer, and kyngis that weren with him, and thei `han smyte Rafaym in Astaroth Carnaym, and Susym with hem, and Emym in Sabe Cariathaym,
and Choreis in the hillis of Seir, til to the feldi placis of Faran, which is in wildirnesse.
that is, ayens Chodorlaomor, kyng of Elamytis, and Thadal, kyng of folkis, and Amrafel, kyng of Sennaar, and Ariok, kyng of Ponte; foure kyngis ayens fyue.
Sotheli the kyng of Sodom yede out in to the metyng of him, after that he turnede ayen fro sleyng of Chodorlaomor, and of kyngis that weren with him, in the valei of Sabe, which is the valey of the kyng.
and he blesside Abram, and seide, Blessid be Abram of hiy God, that made heuene and erthe of nouyt,
and worschipide the Lord, and seide, Blessid be the Lord God of my lord Abraham, which God took not aweie his mersy and treuthe fro my lord, and ledde me bi riyt weie in to the hous of the brother of my lord.
And this stoon, which Y reiside in to a title, schal be clepid the hows of God, and Y schal offre tithis to thee of alle thingis whiche thou schalt yyue to me.
Gill's Notes on the Bible
And Saul, and all the people that were with him, assembled themselves,.... The six hundred men that were with him, unless we can suppose the 1000 that had been with Jonathan in Gibeah were here still, see 1 Samuel 13:2
and they came to the battle; to the field of battle, the place where the army of the Philistines had lain encamped:
and, behold, every man's sword was against his fellow; taking one another for Hebrews, or treacherous and disaffected persons; so that, though the Israelites had neither swords nor spears, they needed none, for the Philistines destroyed one another with their own swords; and there was a
very great discomfiture; noise, tumult, confusion, slaughter, and destruction.
Barnes' Notes on the Bible
Assembled themselves - See marg. Many versions give the sense “shouted,” which is far preferable, and only requires a different punctuation.