Lectionary Calendar
Monday, August 18th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Samuel 25:40

And the children of Dauid camen to Abigail in to Carmele, and spaken to hir, and seiden, Dauid sente vs to thee, that he take thee in to wijf to hym.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Polygamy;   Wife;   Torrey's Topical Textbook - Marriage;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Samuel;   Bridgeway Bible Dictionary - Abigail;   Carmel;   Wife;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Carmel;   Holman Bible Dictionary - Disciples;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abigail,;   David;   Gift, Giving;   Morrish Bible Dictionary - Abigail ;   Carmel ;   Handmaid, Handmaiden;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nabal;   People's Dictionary of the Bible - Carmel;   Nabal;   Smith Bible Dictionary - Car'mel;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ahinoam;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abigail;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When David’s servants came to Abigail at Carmel, they said to her, “David sent us to bring you to him as a wife.”
Hebrew Names Version
When the servants of David were come to Avigayil to Karmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.
King James Version
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.
Lexham English Bible
So the servants of David came to Abigail at Carmel, and they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you for his wife."
English Standard Version
When the servants of David came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
New Century Version
His servants went to Carmel and said to Abigail, "David sent us to take you so you can become his wife."
New English Translation
So the servants of David went to Abigail at Carmel and said to her, "David has sent us to you to bring you back to be his wife."
Amplified Bible
When the servants of David came to Abigail at Carmel, they said to her, "David sent us to you to take you [to him] to be his wife."
New American Standard Bible
When the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
Geneva Bible (1587)
And whe the seruants of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying, Dauid sent vs to thee, to take thee to his wife.
Legacy Standard Bible
Then the servants of David came to Abigail at Carmel and spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you as his wife."
Complete Jewish Bible
When David's servants reached Avigayil in Karmel, they said to her, "David has sent us to you to bring you to him to be his wife."
Darby Translation
And the servants of David came to Abigail to Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to thee, to take thee as his wife.
Easy-to-Read Version
His servants went to Carmel with this message, "David sent us to get you. He wants you to be his wife."
George Lamsa Translation
And when the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him to wife.
Good News Translation
His servants went to her at Carmel and said to her, "David sent us to take you to him to be his wife."
Literal Translation
And David's servants came to Abigail at Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to you to take you to him for a wife.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan Dauids seruauntes came to Abigail vnto Carmel, they spake vnto her, and saide: Dauid hath sent vs vnto the, that he maye take ye to wife.
American Standard Version
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
Bible in Basic English
And when David's servants came to Carmel, to Abigail, they said to her, David has sent us to you to take you to him as his wife.
Bishop's Bible (1568)
And when the seruauntes of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying: Dauid sent vs vnto thee, to take thee to his wyfe.
JPS Old Testament (1917)
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke unto her, saying: 'David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.'
King James Version (1611)
And when the seruants of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying, Dauid sent vs vnto thee, to take thee to him to wife.
Brenton's Septuagint (LXX)
So the servants of David came to Abigaia to Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to thee, to take thee to himself for a wife.
English Revised Version
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
Berean Standard Bible
When his servants came to Abigail at Carmel, they said, "David has sent us to take you as his wife."
Young's Literal Translation
And the servants of David come in unto Abigail at Carmel, and speak unto her, saying, `David hath sent us unto thee to take thee to him for a wife.'
Update Bible Version
And when the slaves of David had come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.
Webster's Bible Translation
And when the servants of David had come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David hath sent us to thee, to take thee to him for a wife.
World English Bible
When the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.
New King James Version
When the servants of David had come to Abigail at Carmel, they spoke to her saying, "David sent us to you, to ask you to become his wife."
New Living Translation
When the messengers arrived at Carmel, they told Abigail, "David has sent us to take you back to marry him."
New Life Bible
When David's servants came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you, to take you as his wife."
New Revised Standard
When David's servants came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the servants of David came unto Abigail the Carmelitess, - and spake unto her, saying, David, hath sent us unto thee, to take thee to himself to wife.
Douay-Rheims Bible
And David’s servants came to Abigail, to Carmel, and spoke to her, saying: David hath sent us to thee, to take thee to himself for a wife.
Revised Standard Version
And when the servants of David came to Ab'igail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
New American Standard Bible (1995)
When the servants of David came to Abigail at Carmel, they spoke to her, saying, "David has sent us to you to take you as his wife."

Contextual Overview

36 Forsothe Abigail cam to Nabal; and, lo! a feeste was to him in his hows, as the feeste of a kyng; and the herte of Nabal was iocounde, for he was `drunkun greetli; and sche schewide not to hym a word litil ether greet til the morewe. 37 Forsothe in the morewtid, whanne Nabal hadde defied the wiyn, his wijf schewide to hym alle these wordis; and his herte was almest deed with ynne, and he was maad as a stoon. 38 And whanne ten daies hadden passid, the Lord smoot Nabal, and he was deed. 39 Which thing whanne Dauid hadde herd, Nabal deed, he seide, Blessid be the Lord God, that vengide the cause of my schenschip of the hond of Nabal, and kepte his seruaunt fro yuel, and the Lord yeldide the malice of Nabal in to the heed of hym. Therfor Dauid sente, and spak to Abigail, that he wolde take hir wijf to hym. 40 And the children of Dauid camen to Abigail in to Carmele, and spaken to hir, and seiden, Dauid sente vs to thee, that he take thee in to wijf to hym. 41 And sche roos, and worschipide lowe to erthe, and seide, Lo! thi seruauntesse be in to an handmayde, that sche waische the feet of the seruauntis of my lord. 42 And Abigail hastide, and roos, and stiede on an asse; and fyue damesels, sueris of hir feet, yeden with hir, and sche suede the messangeris of Dauid, and was maad wijf to hym. 43 But also Dauid took Achynoem of Jezrael, and euer eithir was wijf to hym; 44 forsothe Saul yaf Mycol his douytir, wijf of Dauid, to Phalti, the sone of Lais, that was of Gallym.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

David sent: Genesis 24:37, Genesis 24:38, Genesis 24:51

Reciprocal: 1 Samuel 25:31 - remember

Gill's Notes on the Bible

And when the servants of David were come to Abigail to Carmel,.... For though Nabal lived in Maon, yet having possessions in Camel, he had no doubt an house there also; and here Abigail was, and perhaps chose to be after his death, rather than at Maon:

they spake unto her; delivered the message to her they were sent with by David:

saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife; that is, to treat with her about his marriage to her, to propose it to her, and, if they could prevail upon her, to bring her with them, that David might espouse her.

Barnes' Notes on the Bible

There is no note of the exact interval that elapsed between Nabal’s death and David’s hearing of it, or, again, between David’s hearing of it and his message to Abigail; nor is there any reason to suppose that the marriage took place with unbecoming haste. The widow of such a husband as Nabal had been could not, however, be expected to revere his memory. After the usual mourning of seven days, she would probably feel herself free to act as custom allowed. (See 2 Samuel 11:26.)


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile