Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Samuel 30:20

and he took alle flockis and grete beestis, and droof bifor his face. And thei seiden, This is the prey of Dauid.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Amalekites;   Torrey's Topical Textbook - Amalekites, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Besor;   Ziklag;   Bridgeway Bible Dictionary - Amalekites;   Easton Bible Dictionary - Amalekite;   Fausset Bible Dictionary - Amalekites;   Holman Bible Dictionary - Ahinoam;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Esdraelon;   Morrish Bible Dictionary - Amalek, Amalekites ;   Ziklag ;   Smith Bible Dictionary - It'ta-I;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Besor, the Brook;   Faint;   The Jewish Encyclopedia - Ziklag;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He took all the flocks and herds, which were driven ahead of the other livestock, and the people shouted, “This is David’s plunder!”
Hebrew Names Version
David took all the flocks and the herds, [which] they drove before those [other] cattle, and said, This is David's spoil.
King James Version
And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil.
Lexham English Bible
And David took all of the sheep, and the cattle they drove along in front of that livestock, and they said, "This is David's plunder."
English Standard Version
David also captured all the flocks and herds, and the people drove the livestock before him, and said, "This is David's spoil."
New Century Version
David took all the sheep and cattle, and his men made these animals go in front, saying, "They are David's prize."
New English Translation
David took all the flocks and herds and drove them in front of the rest of the animals. People were saying, "This is David's plunder!"
Amplified Bible
So David captured all the flocks and herds [which the enemy had], and [the people] drove those animals before him and said, "This is David's spoil."
New American Standard Bible
So David had captured all the sheep and the cattle which the people drove ahead of the other livestock, and they said, "This is David's plunder."
Geneva Bible (1587)
Dauid also tooke all the sheepe, and the oxen, and they draue them before his cattell, and said, This is Dauids pray.
Legacy Standard Bible
And David took all the sheep and the cattle which the people drove ahead of the other livestock, and they said, "This is David's spoil."
Contemporary English Version
including their livestock. David also took the sheep and cattle that the Amalekites had with them, but he kept these separate from the others. Everyone agreed that these would be David's reward.
Complete Jewish Bible
David took all the flocks and herds and drove them ahead of their own livestock, announcing, "This is David's spoil."
Darby Translation
And David took all the flocks and the herds, [which] they drove before the other cattle, and said, This is David's spoil.
Easy-to-Read Version
He took all the sheep and cattle. His men led these animals to the front of the group and said, "This is David's prize."
George Lamsa Translation
And David took all the flocks and the herds, and an abundance of other things in addition; and they said, This is Davids spoil.
Good News Translation
He also recovered all the flocks and herds; his men drove all the livestock in front of them and said, "This belongs to David!"
Literal Translation
And David took all the flock, and the herd. They drove on before those other cattle. And they said, This is David's prize.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Dauid toke the shepe and oxe, and droue ye catell before him. And they sayde: This is Dauids spoyle.
American Standard Version
And David took all the flocks and the herds, which they drove before those other cattle, and said, This is David's spoil.
Bible in Basic English
And they took all the flocks and herds, and driving them in front of him, said, These are David's.
Bishop's Bible (1568)
And Dauid tooke all the sheepe, and the oxen, and they draue them before his cattaile, and saide: This is Dauids pray.
JPS Old Testament (1917)
And David took all the flocks and the herds, which they drove before those other cattle, and said: 'This is David's spoil.'
King James Version (1611)
And Dauid tooke all the flockes, and the herds, which they draue before those other cattell, and said, This is Dauids spoile.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he took all the flocks, and the herds, and led them away before the spoils: and it was said of these spoils, These are the spoils of David.
English Revised Version
And David took all the flocks and the herds, [which] they drave before those [other] cattle, and said, This is David’s spoil.
Berean Standard Bible
And he recovered all the flocks and herds, which his men drove ahead of the other livestock, calling out, "This is David's plunder!"
Young's Literal Translation
and David taketh the whole of the flock, and of the herd, they have led on before these cattle, and they say, `This [is] David's spoil.'
Update Bible Version
And David took all the flocks and the herds, [which] they drove before those [other] cattle, and said, This is David's spoil.
Webster's Bible Translation
And David took all the flocks and the herds, [which] they drove before those [other] cattle, and said, This [is] David's spoil.
World English Bible
David took all the flocks and the herds, [which] they drove before those [other] cattle, and said, This is David's spoil.
New King James Version
Then David took all the flocks and herds they had driven before those other livestock, and said, "This is David's spoil."
New Living Translation
He also recovered all the flocks and herds, and his men drove them ahead of the other livestock. "This plunder belongs to David!" they said.
New Life Bible
And he took all the sheep and cattle. The people drove those animals in front of him, and said, "This is what belongs to David."
New Revised Standard
David also captured all the flocks and herds, which were driven ahead of the other cattle; people said, "This is David's spoil."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And David took all the flocks and the herds, - they drave them before those other cattle, and they said, This, is David's spoil.
Douay-Rheims Bible
And he took all the flocks and the herds, and made them go before him: and they said: This is the prey of David.
Revised Standard Version
David also captured all the flocks and herds; and the people drove those cattle before him, and said, "This is David's spoil."
New American Standard Bible (1995)
So David had captured all the sheep and the cattle which the people drove ahead of the other livestock, and they said, "This is David's spoil."

Contextual Overview

7 And he seide to Abiathar, preest, the sone of Achymelech, Bringe thou ephoth to me. And Abiathar brouyte ephoth to Dauid; and Dauid councelide the Lord, 8 and seide, Schal Y pursue, ether nay, `these theues? and schal Y take hem? And the Lord seide to hym, Pursue thou; for with out doute thou schalt take hem, and thou schalt take awey the prey. 9 Therfor Dauid yede, he and sixe hundrid men that weren with hym, and thei camen `til to the stronde of Besor; and sotheli the wery men abididen. 10 Forsothe Dauid pursuede, he and foure hundrid men; for twei hundrid abididen, that weren weeri, and myyten not passe the stronde of Besor. 11 And thei founden a man of Egipte in the feeld, and thei brouyten hym to Dauid; and thei yauen `breed to hym, that he schulde ete, and `schulde drynke watir; 12 but also thei yauen to hym a gobet of a bundel of drye figis, and twei byndyngis of dried grapis. And whanne he hadde ete tho, his spirit turnede ayen, and he was coumfortid; for he hadde not ete breed, nether hadde drunk watir in thre daies and thre nyytis. 13 Therfor Dauid seide to hym, Whos man art thou, ethir fro whennus and whidur goist thou? And he seide, Y am a child of Egipt, the seruaunt of a man of Amalech; forsothe my lord forsook me, for Y bigan to be sijk the thridde dai ago. 14 Sotheli we braken out to the south coost of Cerethi, and ayens Juda, and to the south of Caleb, and we brenten Sichelech bi fier. 15 And Dauid seide to hym, Maist thou lede me to this cumpeny? Which seide, Swere thou to me bi God, that thou schalt not sle me, and schalt not bitake me in to the hondis of my lord; and Y schal lede thee to this cumpeny. And Dauid swoor to hym. 16 And whanne the child hadde ledde hym, lo! thei saten at the mete, on the face of al the erthe, etynge and drynkynge, and as halewynge a feeste, for al the prey and spuylis whiche thei hadden take of the lond of Filisteis, and of the lond of Juda.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

This is David's spoil: 1 Samuel 30:26, Numbers 31:9-12, 2 Chronicles 20:25, Isaiah 53:12, Romans 8:37

Reciprocal: 1 Chronicles 18:11 - Amalek 2 Chronicles 14:15 - carried away

Cross-References

Genesis 29:34
And sche conseyuede the thridde tyme, and childide anothir sone, and she seide also, Now myn hosebonde schal be couplid to me, for Y childide thre sones to him; and therfor sche clepide his name Leuy.
Genesis 30:15
Lya answeride, Whether it semeth litil to thee, that thou hast rauyschid the hosebonde fro me, no but thou take also the mandragis of my sone? Rachel seide, The hosebonde sleepe with thee in this nyyt for the mandragis of thi sone.
Genesis 35:23
the sones of Lia weren, the firste gendrid Ruben, and Symeon, and Leuy, and Judas, and Isachar, and Zabulon;
Genesis 46:14
The sones of Zabulon, Sared, and Thelom, and Jahel.
Genesis 49:13
Zabulon schal dwelle in the brenk of the see, and in the stondyng of schipis; and schal stretche til to Sydon.
Judges 4:10
And whanne Zabulon and Neptalym weren clepid, he stiede with ten thousynde of fiyteris, and hadde Delbora in his felouschipe.
Judges 5:14
He dide awei hem in Amalech, and aftir hym of Beniamyn in to thi puplis, thou Amalech. Princes of Machir and of Zabulon yeden doun, that ledden oost to fiyte.
Psalms 68:27
There Beniamyn, a yonge man; in the rauyschyng of mynde. The princis of Juda weren the duykis of hem; the princis of Zabulon, the princis of Neptalym.
Matthew 4:13
And he lefte the citee of Nazareth, and cam, and dwelte in the citee of Cafarnaum, biside the see, in the coostis of Zabulon and Neptalym,

Gill's Notes on the Bible

And David took all the flocks, and the herds,.... Which they had taken from the land of the Philistines, or which belonged to the Amalekites properly:

[which] they drave before those [other] cattle; which had been carried from Ziklag; first went the spoil taken from other places, and then those taken from David and his men, or what was found at Ziklag. Abarbinel supposes the meaning to be this, that the herds were driven before the flocks, that the oxen were led out first, and then the sheep followed, as being the weaker sort, and more easily to be driven, and carried off; but the former sense seems best:

and said, this [is] David's spoil; either the whole of it, it being owing to him that it was got or brought back; or this may respect some peculiar part of it made a present of to him; or it may design what the Amalekites had taken from others, which was at the disposal of David, as distinguished from what was taken from Ziklag, and was restored, or to be restored to the proper owners: it may be taken in the first and more general sense, as being the song, or the burden of the song, sung by David's men as they returned with the spoil, giving him all the honour of it, of whom, but a little before, they talked of stoning.

Barnes' Notes on the Bible

The meaning is, “and David took all the sheep and oxen which the Amalekites drove” (i. e. had in their possession) “before that acquisition of cattle” (namely, before what they took in their raid to the south), “and they” (the people) “said, This is David’s spoil.” This was his share as captain of the band (compare Judges 8:24-26). All the other plunder of the camp - arms, ornaments, jewels, money, clothes, camels, accoutrements, and so on - was divided among the little army. David’s motive in choosing the sheep and oxen for himself was to make presents to his friends in Judah 1 Samuel 30:26-31.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 30:20. And David took all the flocks — He and his men not only recovered all their own property, but they recovered all the spoil which these Amalekites had taken from the south of Judah, the Cherethites, and the south of Caleb. When this was separated from the rest, it was given to David, and called David's spoil.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile