Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Samuel 9:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Now the day before Saul’s arrival, the Lord had informed Samuel,
Now the LORD had revealed to Shemu'el a day before Sha'ul came, saying,
Now the Lord had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,
Now Yahweh had revealed this to Samuel the day before Saul arrived, saying,
Now the day before Saul came, the Lord had revealed to Samuel:
The day before Saul came, the Lord had told Samuel:
Now the day before Saul arrived, the Lord had told Samuel:
Now a day before Saul came, the LORD had informed Samuel [of this], saying,
Now a day before Saul's coming, the LORD had revealed this to Samuel, saying,
But the Lord had reueiled to Samuel secretly (a day before Saul came) saying,
Now a day before Saul's coming, Yahweh had revealed this in Samuel's hearing, saying,
The day before Saul came, the Lord had told Samuel,
The day before Sha'ul arrived, Adonai had given Sh'mu'el a revelation:
Now Jehovah had apprised Samuel one day before Saul came, saying,
The day before, the Lord had told Samuel,
Now the LORD had told Samuel a day before Saul came, saying,
Now on the previous day the Lord had told Samuel,
And Jehovah revealed in Samuel's ear one day before Saul came, saying,
( But the LORDE had opened Samuels eare the daye afore, or euer Saul came, and sayde:
Now Jehovah had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying,
Now the day before Saul came, the word of God had come to Samuel, saying,
But the Lorde had tolde Samuel in his eare (a day before Saul came) saying:
Now the LORD had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying:
Now the Lord had told Samuel in his eare a day before Saul came, saying,
And the Lord uncovered the ear of Samuel one day before Saul came to him, saying,
Now the LORD had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying,
Now on the day before Saul's arrival, the LORD had revealed to Samuel,
and Jehovah had uncovered the ear of Samuel one day before the coming of Saul, saying,
Now Yahweh had revealed to Samuel a day before Saul came, saying,
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,
Now Yahweh had revealed to Samuel a day before Saul came, saying,
Now the LORD had told Samuel in his ear the day before Saul came, saying,
Now the Lord had told Samuel the previous day,
Now the day before Saul came, the Lord had told Samuel,
Now the day before Saul came, the Lord had revealed to Samuel:
Now, Yahweh, had unveiled the ear of Samuel, - one day before Saul came, saying:
Now the Lord had revealed to the ear of Samuel the day before Saul came, saying:
Now the day before Saul came, the LORD had revealed to Samuel:
The very day before, God had confided in Samuel, "This time tomorrow, I'm sending a man from the land of Benjamin to meet you. You're to anoint him as prince over my people Israel. He will free my people from Philistine oppression. Yes, I know all about their hard circumstances. I've heard their cries for help."
Now a day before Saul's coming, the LORD had revealed this to Samuel saying,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the Lord: 1 Samuel 9:17, 1 Samuel 15:1, Psalms 25:14, Amos 3:7, Mark 11:2-4, Mark 14:13-16, Acts 13:21, Acts 27:23
told Samuel in his ear: Heb. revealed the ear of Samuel, 1 Samuel 20:2, 2 Samuel 7:27, Job 33:16, *marg.
Reciprocal: Deuteronomy 17:15 - whom 1 Chronicles 17:25 - told thy servant Isaiah 22:14 - it was Ezekiel 9:5 - hearing
Cross-References
and to his sones with him, Lo!
and to ech lyuynge soule which is with you, as wel in briddis as in werk beestis and smale beestis of erthe, and to alle thingis that yeden out of the schip, and to alle vnresonable beestis of erthe.
And thou schalt sette tho stoonus in euer either side of the cloth on the schuldris, a memorial to the sones of Israel; and Aaron schal bere the names of hem bifor the Lord on euer either schuldre, for remembryng.
And thou schalt wite, that thi Lord God hym silf is a strong God, and feithful, and kepith couenaunt and mersi to hem that louen hym, and to hem that kepen hise comaundementis, in to a thousynde generaciouns;
and seide, Lord God of Israel, no God in heuene aboue, nether on erthe bynethe, is lijk thee, which kepist couenaunt and mercy to thi seruauntis, that goon bifor thee in al her herte;
Now therfor, oure Lord God, greet God, strong, and ferdful, kepynge couenaunt and merci, turne thou not awei thi face in al the trauel that foond vs, oure kyngis, and oure princes, and oure fadris, and oure preestis, and oure profetis, and al thi puple, fro the daies of kyng Assur til to this dai.
And he was myndeful of his testament; and it repentide hym bi the multitude of his merci.
Yyue thou not vs in to schenschip, for thi name, nether do thou dispite to vs; haue thou mynde on the seete of thi glorie, make thou not voide thi boond of pees with vs.
and Y schal haue mynde on my couenaunt with thee in the daies of thi yongthe, and Y schal reise to thee a couenaunt euerlastynge.
To do merci with oure fadris, and to haue mynde of his hooli testament.
Gill's Notes on the Bible
Now the Lord had told Samuel in his ear,.... In a private manner, whispering in his ear, telling him in a free, familiar, friendly way, as a secret:
a day before Saul came; that he might prepare for the entertainment of him, and not be surprised at his coming, as well as hereby be assured he was the person designed to be king of Israel, when he should come:
saying; as follows.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Samuel 9:15. Now the Lord had told Samuel — How this communication was made, we cannot tell.