Lectionary Calendar
Wednesday, August 20th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Chronicles 2:11

Forsothe Iram, king of Tire, seide bi lettris whiche he sente to Salomon, For the Lord louyde his puple, therfor he made thee to regne on it.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Hiram;   King;   Tyre;   Thompson Chain Reference - Writing;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Crimson;   Hiram or Huram;   Holman Bible Dictionary - Writing;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Love, Lover, Lovely, Beloved;   Ships and Boats;   Solomon;   Tyre;   Morrish Bible Dictionary - Hiram ;   People's Dictionary of the Bible - Tyre;   Smith Bible Dictionary - Hu'ram;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Huram;   The Jewish Encyclopedia - Benedictions;   Hiram, Huram;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then King Hiram of Tyre wrote a letter and sent it to Solomon:
Hebrew Names Version
Then Huram the king of Tzor answered in writing, which he sent to Shlomo, Because the LORD loves his people, he has made you king over them.
King James Version
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the Lord hath loved his people, he hath made thee king over them.
English Standard Version
Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, "Because the Lord loves his people, he has made you king over them."
New Century Version
Then Hiram king of Tyre answered Solomon with this letter: "Solomon, because the Lord loves his people, he chose you to be their king."
New English Translation
King Huram of Tyre sent this letter to Solomon: "Because the Lord loves his people, he has made you their king."
Amplified Bible
Then Hiram, king of Tyre replied in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."
New American Standard Bible
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."
World English Bible
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.
Geneva Bible (1587)
Then Huram King of Tyrus answered in writing which he sent to Salomon, Because the Lorde hath loued his people, he hath made thee King ouer them.
Legacy Standard Bible
Then Huram king of Tyre said in a letter sent to Solomon: "Because Yahweh loves His people, He has given you to be king over them."
Berean Standard Bible
Then King Hiram of Tyre wrote a letter in reply to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has set you over them as king."
Contemporary English Version
Hiram sent his answer back to Solomon: I know that the Lord must love his people, because he has chosen you to be their king.
Complete Jewish Bible
Huram continued, "Blessed be Adonai , the God of Isra'el, who made heaven and earth, who has given David the king a wise, knowledgeable son with common sense to build a house for Adonai and a royal palace for himself.
Darby Translation
And Huram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loved his people, he made thee king over them.
Easy-to-Read Version
Then Hiram answered Solomon and sent this message to him: "Solomon, the Lord loves his people. That is why he chose you to be their king."
George Lamsa Translation
Then Hiram the king of Tyre answered in writing which he sent to Solomon, saying, Because the LORD has loved his people, he has made you king over them.
Good News Translation
King Hiram sent Solomon a letter in reply. He wrote, "Because the Lord loves his people, he has made you their king.
Lexham English Bible
Then Huram king of Tyre answered in a letter, and he sent word to Solomon: "Because Yahweh loves his people, he has made you king over them."
Literal Translation
And Hiram the king of Tyre answered in writing, and sent to Solomon, Because Jehovah loves His people, He has given you as king over them.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then sayde Hiram the kynge of Tyre by wrytinge, and sent it vnto Salomon: Because the LORDE loueth his people, therfore hath he made ye to be kynge ouer them.
American Standard Version
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.
Bible in Basic English
Then Huram, king of Tyre, sent Solomon an answer in writing, saying, Because of his love for his people the Lord has made you king over them.
Bishop's Bible (1568)
And Hiram ye king of Tyre aunswered in writing, whiche he sent to Solomon: Because the Lorde hath loued his people, therefore hath he made thee king ouer them.
JPS Old Testament (1917)
Huram said moreover: 'Blessed be the LORD, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for the LORD, and a house for his kingdom.
King James Version (1611)
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which hee sent to Solomon: Because the Lord hath loued his people, hee hath made thee King ouer them.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Chiram king of Tyre answered in writing, and sent to Solomon, saying, Because the Lord loved his people, he made thee king over them.
English Revised Version
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD loveth his people, he hath made thee king over them.
Update Bible Version
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.
Webster's Bible Translation
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
New King James Version
Then Hiram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: 4 Because the LORD loves His people, He has made you king over them.
New Living Translation
King Hiram sent this letter of reply to Solomon: "It is because the Lord loves his people that he has made you their king!
New Life Bible
Then King Huram of Tyre answered by letter to Solomon, "The Lord has made you king over His people because He loves them."
New Revised Standard
Then King Huram of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, "Because the Lord loves his people he has made you king over them."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then answered Huram king of Tyre, in writing, which he sent unto Solomon, - Because Yahweh hath loved his people, hath he set thee over them as king.
Douay-Rheims Bible
And Hiram king of Tyre sent a letter to Solomon, saying: Because the Lord hath loved his people, therefore he hath made thee king over them.
Revised Standard Version
Then Huram the king of Tyre answered in a letter which he sent to Solomon, "Because the LORD loves his people he has made you king over them."
Young's Literal Translation
And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: `In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.'
THE MESSAGE
Hiram king of Tyre wrote Solomon in reply: "It's plain that God loves his people—he made you king over them!"
New American Standard Bible (1995)
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."

Contextual Overview

11 Forsothe Iram, king of Tire, seide bi lettris whiche he sente to Salomon, For the Lord louyde his puple, therfor he made thee to regne on it. 12 And he addide, seiynge, Blessid be the Lord God of Israel, that made heuene and erthe, which yaf to `Dauid the kyng a wijs sone, and lernd, and witti, and prudent, that he schulde bilde an hows to the Lord, and a paleis to hym silf. 13 Therfor Y sente to thee a prudent man and moost kunnynge, Iram, 14 my fadir, the sone of a womman of the lynage of Dan, whos fadir was a man of Tire; whiche Iram can worche in gold, and siluer, bras, and irun, and marble, and trees, also in purpur, and iacynct, and bijs, and rede silke; and which Iram can graue al grauyng, and fynde prudentli, what euer thing is nedeful in werk with thi crafti men, and with the crafti men of my lord Dauid, thi fadir. 15 Therfor, my lord, sende thou to thi seruauntis the whete, and barli, and oyle, and wyn, whiche thou bihiytist. 16 Sotheli we schulen kitte trees of the Liban, how many euere thou hast nedeful; and we schulen brynge tho in schippis bi the see in to Joppe; forsothe it schal be thin to lede tho ouer in to Jerusalem. 17 Therfor Salomon noumbride alle men conuertid fro hethenesse, that weren in the lond of Israel, aftir the noumbryng which Dauid, his fadir, noumbride; and an hundrid thousynde and thre and fifti thousynde and sixe hundrid weren foundun. 18 And he made of hem seuenti thousynde, that schulden bere birthuns in schuldris, and `foure score thousynde, that schulden kitte stonys in hillis; sotheli he made thre thousynde and sixe hundrid souereyns of werkis of the puple.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Because: 2 Chronicles 9:8, Deuteronomy 7:7, Deuteronomy 7:8, 1 Kings 10:9, Psalms 72:17

Reciprocal: 2 Samuel 5:12 - his people 1 Kings 5:7 - Blessed 1 Chronicles 14:1 - Hiram 1 Chronicles 14:2 - because Psalms 72:15 - daily Isaiah 23:18 - her merchandise Ezekiel 16:14 - thy renown Daniel 6:23 - was Luke 7:5 - he loveth

Cross-References

Genesis 10:7
Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Genesis 10:29
alle these weren the sones of Jectan.
Genesis 25:18
Forsothe he enhabitide fro Euila til to Sur, that biholdith Egipt, as me entrith in to Assiriens; he diede bifore alle his britheren.
1 Samuel 15:7
And Saul smoot Amalech fro Euila, til thou come to Sur, which is ayens Egipt.

Gill's Notes on the Bible

Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon,.... In which letter he told him he had considered the contents of his, and would grant him all that he desired, see 1 Kings 5:8

because the Lord hath loved his people; he hath made thee king over them; which are much the same words the queen of Sheba said to Solomon,

1 Kings 5:8- :.

Barnes' Notes on the Bible

Josephus and others professed to give Greek versions of the correspondence, which (they said) had taken place between Hiram and Solomon. No value attaches to those letters, which are evidently forgeries.

Because the Lord hath loved his people - Compare the marginal references. The neighboring sovereigns, in their communications with the Jewish monarchs, seem to have adopted the Jewish name for the Supreme Being (Yahweh), either identifying Him (as did Hiram) with their own chief god or (sometimes) meaning merely to acknowledge Him as the special God of the Jewish nation and country.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Chronicles 2:11. Answered in writing — Though correspondence among persons of distinction was, in these early times, carried on by confidential messengers, yet we find that epistolary correspondence did exist, and that kings could write and read in what were called by the proud and insolent Greeks and Romans barbarous nations. Nearly two thousand years after this we find a king on the British throne who could not sign his own name. About the year of our Lord 700, Withred, king of Kent, thus concludes a charter to secure the liberties of the Church: Ego Wythredus rex Cantiae haec omnia suprascripta et confirmavi, atque, a me dictata propria manu signum sanctae crucis pro ignorantia literarum espressi; "All the above dictated by myself, I have confirmed; and because I cannot write, I have with my own hand expressed this by putting the sign of the holy cross +." - See Wilkins' Concilta.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile