the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
2 Chronicles 2:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Also, send me cedar, cypress, and algum logs from Lebanon, for I know that your servants know how to cut the trees of Lebanon. Note that my servants will be with your servants
Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Levanon; for I know that your servants know how to cut timber in Levanon: and, behold, my servants shall be with your servants,
Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with thy servants,
Send me also cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon. And my servants will be with your servants,
"Also send me cedar, pine, and juniper logs from Lebanon. I know your servants are experienced at cutting down the trees in Lebanon, and my servants will help them.
Send me cedars, evergreens, and algum trees from Lebanon, for I know your servants are adept at cutting down trees in Lebanon. My servants will work with your servants
"Send me also cedar, cypress, and algum timber, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon. And indeed my servants will work with your servants
"Send me also cedar, juniper, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and indeed my servants will work with your servants,
Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon; for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon: and, behold, my servants shall be with your servants,
Sende mee also cedar trees, firre trees and Algummim trees from Lebanon: for I knowe that thy seruants can skill to hewe timber in Lebanon: and beholde, my seruantes shalbe with thine,
Send me also cedar, cypress and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and behold, my servants will work with your servants,
Send me also cedar, cypress, and algum logs from Lebanon, for I know that your servants have skill to cut timber there. And indeed, my servants will work with yours
I know that you have workers who are experts at cutting lumber in Lebanon. So would you please send me some cedar, pine, and juniper logs? My workers will be there to help them,
to prepare me an abundant supply of timber, for the house I am about to build must be magnificent and wonderful.
Send me also cedar-trees, cypress-trees, and sandal-wood trees, out of Lebanon; for I know that thy servants are experienced in cutting timber in Lebanon; and behold, my servants shall be with thy servants,
Also send me wood from cedar trees, pine trees, and algum trees from the country of Lebanon. I know your servants are experienced at cutting down trees from Lebanon. My servants will help your servants.
Send me also cedar trees, fir trees, and algum timber out of Lebanon; for I know that your servants know how to cut cedar timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with your servants
I know how skillful your lumbermen are, so send me cedar, cypress, and juniper logs from Lebanon. I am ready to send my men to assist yours
Send me trees of cedar, cypress, and algum from Lebanon, for I myself know that your servants are knowledgeable in cutting the trees of Lebanon. Now see, my servants will be with your servants
And send to me cedar trees, firs, and algums from Lebanon, for I know that your servants know how to cut down the trees of Lebanon; and behold, my servants shall be with your servants,
And sende me tymber of Ceder, pyne tre and costly wodd from Libanus: for I knowe that yi seruauntes can hewe tymber vpon Libanus. And beholde, my seruauntes shalbe with yi seruauntes,
Send me also cedar-trees, fir-trees, and algum-trees, out of Lebanon; for I know that thy servants know how to cut timber in Lebanon. And, behold, my servants shall be with thy servants,
And send me cedar-trees, cypress-trees and sandal-wood from Lebanon, for, to my knowledge, your servants are expert wood-cutters in Lebanon; and my servants will be with yours,
Sende me also Cedar trees, pine trees, and algume trees, out of Libanon: For I wot that thy seruauntes can skill to hewe timber in Libanon: and behold my men shalbe with thyne,
even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.
Send me also Cedar trees, firre trees, and Algume trees, out of Lebanon: (for I know that thy seruants can skill to cut timber in Lebanon) and behold, my seruants shalbe with thy seruants,
And send me from Libanus cedar wood, and wood of juniper, and pine; for I know that thy servants are skilled in cutting timber in Libanus: and, behold, thy servants shall go with my servants,
Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with thy servants,
Send me also cedar-trees, fir-trees, and algum-trees, out of Lebanon; for I know that your slaves know how to cut timber in Lebanon: and, look, my slaves shall be with your slaves,
Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees out of Lebanon: for I know that thy servants have skill to cut timber in Lebanon; and behold, my servants [shall be] with thy servants,
Also send me cedar and cypress and algum logs from Lebanon, for I know that your servants have skill to cut timber in Lebanon; and indeed my servants will be with your servants,
"Also send me cedar, cypress, and red sandalwood logs from Lebanon, for I know that your men are without equal at cutting timber in Lebanon. I will send my men to help them.
Send me cedar, cypress and algum trees from Lebanon. I know you have able men who know how to do this work. My servants will work with your servants
Send me also cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting Lebanon timber. My servants will work with your servants
And send me - timbers of cedar, cypress and sandal-wood, out of the Lebanon, for, I, know that, thy servants, are skilful, to cut the timbers of Lebanon, - and lo! my servants shall be with thy servants:
Send me also cedars, and fir trees, and pine trees from Libanus: for I know that thy servants are skilful in cutting timber in Libanus, and my servants shall be with thy servants,
Send me also cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon. And my servants will be with your servants,
and send to me cedar-trees, firs, and algums from Lebanon, for I have known that thy servants know to cut down trees of Lebanon, and lo, my servants [are] with thy servants,
"Send me also cedar, cypress and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and indeed my servants will work with your servants,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Send me also: 1 Kings 5:6
algum trees: or, algummim, Called in the parallel passage, by a transposition of letters, almuggim, or "almug-trees;" which is rendered by the Vulgate, ligna thyina, the thya or lignum vite wood. Theophrastus say that "the thyon of thya tree grows near the temple of Jupiter Ammon (in Africa), and in the Cyrenaica; that it resembles the cypress in its boughs, leaves, stalk, and fruit; and that its wood (from its close texture) never rots." The LXX render here נוץךיםב; and Josephus calls it מץכב נוץךיםב, torch or pine-trees; but cautions us against supposing that the wood was like what was known in his time by that name; for these "were to the sight like the wood of the fig-tree, but more white and shining." The Syriac version has kaiso dekeėsotho, probably cypress wood; and Dr. Shaw supposes it denotes the cypress. Several critics understand it to mean gummy wood; and Celsius queries whether it may not be the sandal-tree, as the Rabbins and Dr. Geddes suppose. 1 Kings 10:11, almug-trees
Reciprocal: 1 Kings 9:11 - Now Hiram 1 Chronicles 14:1 - and timber Song of Solomon 1:17 - beams Amos 1:9 - brotherly covenant Haggai 1:8 - to Revelation 18:12 - thyine
Cross-References
Forsothe the Lord God plauntide at the bigynnyng paradis of likyng, wherynne he settide man whom he hadde formed.
And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel.
And God castide out Adam, and settide bifore paradis of lykyng cherubyn, and a swerd of flawme and turnynge aboute to kepe the weie of the tre of lijf.
And Cayn yede out fro the face of the Lord, and dwellide fleynge aboute in erthe, at the eest coost of Eden.
And so Loth reiside hise iyen, and seiy aboute al the cuntrei of Jordan, which was al moistid, bifor that the Lord distriede Sodom and Gomorre, as paradis of the Lord, and as Egipt, as men comen in to Segor.
Whether the goddis of hethene men delyueriden alle men whiche my fadris distrieden, that is, Gozam, and Aran, and Reseph, and the sones of Eden, that weren in Thelassar?
Therfor the Lord schal coumforte Sion, and he schal coumforte alle the fallyngis therof; and he schal sette the desert therof as delices, and the wildirnesse therof as a gardyn of the Lord; ioie and gladnesse schal be foundun therynne, the doyng of thankyngis and the vois of heriyng.
Aran, and Chenne, and Eden, weren thi marchauntis; Sabba, and Assur, and Chelmath, weren thi silleris.
were in delicis of paradijs of God. Ech preciouse stoon was thin hilyng, sardius, topacius, and iaspis, crisolitus, and onix, and birille, safire, and carbuncle, and smaragde; also gold was the werk of thi fairnesse, and thin hoolis weren maad redi, in the dai in which thou were maad.
weren shakun of the soun of his falling. I mouide togidere hethene men, whanne Y ledde hym doun to helle, with hem that yeden doun in to the lake. And alle trees of likyng, noble trees, and ful cleere in the Liban, alle that weren moistid with watris, weren coumfortid in the loweste lond.
Gill's Notes on the Bible
Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon,.... Of the two first of these, and which Hiram sent, see 1 Kings 5:10. The algum trees are the same with the almug trees, 1 Kings 10:11 by a transposition of letters; these could not be coral, as some Jewish writers think, which grows in the sea, for these were in Lebanon; nor Brazil, as Kimchi, so called from a place of this name, which at this time was not known; though there were trees of almug afterwards brought from Ophir in India, as appears from the above quoted place, as well as from Arabia; and it seems, as Beckius c observes, to be an Arabic word, by the article "al" prefixed to it:
for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; better than his:
and, behold, my servants shall be with thy servants; to help and assist them in what they can, and to learn of them, see 1 Kings 5:6.
c In Targum in loc.