Lectionary Calendar
Friday, April 24th, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Chronicles 34:2

And he dide that, that was riytful in the siyt of the Lord; and yede in the waies of Dauid, his fadir, and bowide not to the riyt side nether to the left side.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Ephraim;   Josiah;   Simeon;   Thompson Chain Reference - Boys, Pious;   Piety;   Young Men;   Young People;   Youthful Piety;   Torrey's Topical Textbook - Kings;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Josiah;   Holman Bible Dictionary - Chronicles, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Asaiah;   Chronicles, I;   Morrish Bible Dictionary - Josiah ;   People's Dictionary of the Bible - Josiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Decline;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He did what was right in the Lord’s sight and walked in the ways of his ancestor David; he did not turn aside to the right or the left.
Hebrew Names Version
He did that which was right in the eyes of the LORD, and walked in the ways of David his father, and didn't turn aside to the right hand or to the left.
King James Version
And he did that which was right in the sight of the Lord , and walked in the ways of David his father, and declined neither to the right hand, nor to the left.
English Standard Version
And he did what was right in the eyes of the Lord , and walked in the ways of David his father; and he did not turn aside to the right hand or to the left.
New Century Version
He did what the Lord said was right. He lived as his ancestor David had lived, and he did not stop doing what was right.
New English Translation
He did what the Lord approved and followed in his ancestor David's footsteps; he did not deviate to the right or the left.
Amplified Bible
He did what was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father (forefather) and did not turn aside either to the right or to the left.
New American Standard Bible
He did what was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of his father David and did not turn aside to the right or the left.
World English Bible
He did that which was right in the eyes of Yahweh, and walked in the ways of David his father, and didn't turn aside to the right hand or to the left.
Geneva Bible (1587)
And he did vprightly in the sight of ye Lord, and walked in the wayes of Dauid his father, & bowed neither to the right hand nor to the left.
Legacy Standard Bible
And he did what was right in the sight of Yahweh and walked in the ways of his father David and did not turn aside to the right or to the left.
Berean Standard Bible
And he did what was right in the eyes of the LORD and walked in the ways of his father David; he did not turn aside to the right or to the left.
Contemporary English Version
He followed the example of his ancestor David and always obeyed the Lord .
Complete Jewish Bible
He did what was right from Adonai 's perspective, living entirely in the manner of David his ancestor and turning away neither to the right nor to the left.
Darby Translation
And he did what was right in the sight of Jehovah, and walked in the ways of David his father, and turned not aside to the right hand nor to the left.
Easy-to-Read Version
He lived in a way that pleased the Lord , always doing what was right, as his ancestor David had done. Josiah never changed this way of life.
George Lamsa Translation
And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and he turned neither to the right hand nor to the left.
Good News Translation
He did what was pleasing to the Lord ; he followed the example of his ancestor King David, strictly obeying all the laws of God.
Lexham English Bible
And he did what was right in the eyes of Yahweh, and he walked in the ways of David his ancestor and did not deviate to the right or to the left.
Literal Translation
And he did the right in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of his father David, and did not turn aside to the right or to the left.
Miles Coverdale Bible (1535)
and dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, and walked in the wayes of Dauid his father, and turned not asyde, nether to the righte hande ner to the lefte.
American Standard Version
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
Bible in Basic English
And he did what was right in the eyes of the Lord, walking in the ways of his father David, without turning to the right hand or to the left.
Bishop's Bible (1568)
And he dyd that whiche was right in the sight of the Lord, and walked in the wayes of Dauid his father, and bowed neither to the right hand nor to the left.
JPS Old Testament (1917)
And he did that which was right in the eyes of the LORD, and walked in the ways of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
King James Version (1611)
And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in the wayes of Dauid his father, and declined neither to the right hand nor to the left.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of his father David, and turned not aside to the right hand or to the left.
English Revised Version
And he did that which was right in the eyes of the LORD, and walked in the ways of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
Update Bible Version
And he did that which was right in the eyes of Yahweh, and walked in the ways of David his father, and didn't turn aside to the right hand or to the left.
Webster's Bible Translation
And he did [that which was] right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and declined [neither] to the right hand, nor to the left.
New King James Version
And he did what was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.
New Living Translation
He did what was pleasing in the Lord 's sight and followed the example of his ancestor David. He did not turn away from doing what was right.
New Life Bible
He did what was right in the eyes of the Lord, and walked in the ways of his father David. He did not turn aside to the right or to the left.
New Revised Standard
He did what was right in the sight of the Lord , and walked in the ways of his ancestor David; he did not turn aside to the right or to the left.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he did that which was right, in the eyes of Yahweh, - and walked in the ways of David his father, and turned not aside, to the right hand or to the left.
Douay-Rheims Bible
And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of David his father: he declined not, neither to the right hand, nor to the left.
Revised Standard Version
He did what was right in the eyes of the LORD, and walked in the ways of David his father; and he did not turn aside to the right or to the left.
Young's Literal Translation
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, and walketh in the ways of David his father, and hath not turned aside -- right or left.
New American Standard Bible (1995)
He did right in the sight of the LORD, and walked in the ways of his father David and did not turn aside to the right or to the left.

Contextual Overview

1 Josie was of eiyte yeer, whanne he bigan to regne, and he regnede in Jerusalem oon and thritti yeer. 2 And he dide that, that was riytful in the siyt of the Lord; and yede in the waies of Dauid, his fadir, and bowide not to the riyt side nether to the left side. 3 Forsothe in the eiytethe yeer of the rewme of his empire, whanne he was yit a child, he bigan to seke God of his fadir Dauid; and in the tweluethe yeer after that he bigan, he clenside Juda and Jerusalem fro hiy places, and wodis, and similacris, and grauun ymagis. 4 And thei destrieden bifor hym the auteris of Baalym, and thei destrieden the symylacris, that weren put aboue. Also he hewide doun the wodis, and grauun ymagis, and brak to smale gobetis; and scateride abrood `the smale gobetis on the birielis of hem, that weren wont to offre `to tho. 5 Ferthermore he brente the boonys of preestis in the auteris of idols, and he clenside Juda and Jerusalem. 6 But also he destriede alle idols in the citees of Manasses, and of Effraym, and of Symeon, `til to Neptalym. 7 And whanne he hadde scateride the auteris, and hadde al to-broke in to gobetis the wodis, and grauun ymagis, and hadde destried alle templis of ydols fro al the lond of Israel, he turnede ayen in to Jerusalem.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

right in the sight: 2 Chronicles 14:2, 2 Chronicles 17:3, 2 Chronicles 29:2, 1 Kings 14:8, 1 Kings 15:5, 2 Kings 22:2

declined: Deuteronomy 5:32, Deuteronomy 17:11, Deuteronomy 17:20, Deuteronomy 28:14, Joshua 1:7, Joshua 23:6, Proverbs 4:27

Reciprocal: 1 Kings 3:14 - as thy 1 Kings 11:4 - his heart 2 Kings 16:2 - did not 2 Kings 22:1 - Josiah 2 Chronicles 33:1 - twelve Proverbs 4:5 - neither Ecclesiastes 2:21 - whose Ecclesiastes 12:1 - Remember Jeremiah 22:15 - and do

Cross-References

Genesis 6:2
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
Genesis 10:17
Euei, and Arathei,
Genesis 20:2
and he seide of Sare, his wijf, Sche is my sistir. Therfor Abymalec, kyng of Gerare, sente, and took hir.
Genesis 33:19
And he bouyte for an hundrid lambren a part of the feeld, in which he settide tabernaclis, of the sones of Emor, fadir of Sichem.
Genesis 34:6
Sotheli whanne Emor, the fadir of Sichem, was gon out, `that he schulde speke to Jacob, lo!
Genesis 34:7
hise sones camen fro the feeld. And whanne this thing that bifelde was herd, thei weren wroothe greetli; for he wrouyte a foul thing in Israel, and he hadde do a thing vnleueful in the defoulyng of the douyter of Jacob.
Genesis 34:10
and take ye oure douytris, and dwelle ye with vs; the lond is in youre power, tile ye, make ye marchaundise, and welde ye it.
Genesis 34:11
But also Sichem seide to the fadir and britheren of hir, Fynde Y grace bifor you, and what euer thingis ye ordeynen Y schal yyue;
Genesis 34:24
And alle men assentiden, and alle malis weren circumcidid.
Genesis 34:25
And lo! in the thridde day, whanne the sorewe of woundis was moost greuous, twei sones of acob, Symeon and Leuy, britheren of Dyna, token swerdis, and entriden in to the citee booldeli; and whanne alle malis weren slayn,

Gill's Notes on the Bible

:-

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Chronicles 34:2. He declined neither to the right hand, nor to the left.] He never swerved from God and truth; he never omitted what he knew to be his duty to God and his kingdom; he carried on his reformation with a steady hand; timidity did not prevent him from going far enough; and zeal did not lead him beyond due bounds. He walked in the golden mean, and his moderation was known unto all men. He went neither to the right nor to the left, he looked inward, looked forward, and looked upward. Reader, let the conduct of this pious youth be thy exemplar through life.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile