Lectionary Calendar
Sunday, August 3rd, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
2 Chronicles 4:14
He made also foundementis, and holow vessels, whiche he settide on the foundementis;
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
He also made the water carts and the basins on the water carts.
He also made the water carts and the basins on the water carts.
Hebrew Names Version
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
King James Version
He made also bases, and lavers made he upon the bases;
He made also bases, and lavers made he upon the bases;
English Standard Version
He made the stands also, and the basins on the stands,
He made the stands also, and the basins on the stands,
New Century Version
the stands with a bowl on each stand;
the stands with a bowl on each stand;
New English Translation
the ten movable stands with their ten basins,
the ten movable stands with their ten basins,
Amplified Bible
He also made the stands and he made the basins on the stands;
He also made the stands and he made the basins on the stands;
New American Standard Bible
He also made the stands and he made the basins on the stands,
He also made the stands and he made the basins on the stands,
World English Bible
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
He made also the bases, and the basins made he on the bases;
Geneva Bible (1587)
He made also bases, and made caldrons vpon the bases:
He made also bases, and made caldrons vpon the bases:
Legacy Standard Bible
He also made the stands and he made the lavers on the stands,
He also made the stands and he made the lavers on the stands,
Berean Standard Bible
the stands; the basins on the stands;
the stands; the basins on the stands;
Contemporary English Version
the stands and the small bowls,
the stands and the small bowls,
Complete Jewish Bible
He also made the trolleys, the basins on the trolleys,
He also made the trolleys, the basins on the trolleys,
Darby Translation
And he made the bases, and he made the lavers on the bases;
And he made the bases, and he made the lavers on the bases;
George Lamsa Translation
He made also bases, and lavers made he upon the bases;
He made also bases, and lavers made he upon the bases;
Lexham English Bible
And he made the water carts, and he made the basins on the water carts,
And he made the water carts, and he made the basins on the water carts,
Literal Translation
He also made the bases; and he made lavers on the bases;
He also made the bases; and he made lavers on the bases;
Miles Coverdale Bible (1535)
He made the stoles also and ye kettels vpon the stoles,
He made the stoles also and ye kettels vpon the stoles,
American Standard Version
He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
Bible in Basic English
And he made the ten bases and the ten washing-vessels which were on the bases;
And he made the ten bases and the ten washing-vessels which were on the bases;
Bishop's Bible (1568)
And he made two bottomes, and lauers made he vpon the bottomes.
And he made two bottomes, and lauers made he vpon the bottomes.
JPS Old Testament (1917)
He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
King James Version (1611)
He made also bases; and lauers made he vpon the bases.
He made also bases; and lauers made he vpon the bases.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he made the ten bases, and he made the lavers upon the bases;
And he made the ten bases, and he made the lavers upon the bases;
English Revised Version
He made also the bases, and the layers made he upon the bases;
He made also the bases, and the layers made he upon the bases;
Update Bible Version
He also made the bases, and the basins he made on the bases;
He also made the bases, and the basins he made on the bases;
Webster's Bible Translation
He made also bases, and lavers he made upon the bases;
He made also bases, and lavers he made upon the bases;
New King James Version
he also made carts and the lavers on the carts;
he also made carts and the lavers on the carts;
New Living Translation
the water carts holding the basins;
the water carts holding the basins;
New Life Bible
He made the stands and he made the pots on the stands.
He made the stands and he made the pots on the stands.
New Revised Standard
He made the stands, the basins on the stands,
He made the stands, the basins on the stands,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and, the stands, made he, - and, the lavers, made he upon the stands;
and, the stands, made he, - and, the lavers, made he upon the stands;
Douay-Rheims Bible
He made also bases, and lavers, which he set upon the bases:
He made also bases, and lavers, which he set upon the bases:
Revised Standard Version
He made the stands also, and the lavers upon the stands,
He made the stands also, and the lavers upon the stands,
Young's Literal Translation
And the bases he hath made; and the lavers he hath made on the bases;
And the bases he hath made; and the lavers he hath made on the bases;
New American Standard Bible (1995)
He also made the stands and he made the basins on the stands,
He also made the stands and he made the basins on the stands,
Contextual Overview
11 Also Iram made cawdruns, and fleischokis, and viols, and he fillide al the werk of the kyng in the hows of God, 12 that is, twei pilers, and pomels, and heedis, and as summe nettis, that hiliden the heedis aboue the pomels; 13 also he made fourti pumgarnadis, and twei werkis lijk nettis, so that two ordris of pumgarnadis weren ioyned to ech werk like nettis, which hiliden the pomels, and heedis of the pilers. 14 He made also foundementis, and holow vessels, whiche he settide on the foundementis; 15 he made o see, and twelue oxis vndur the see, 16 and caudruns, and fleischookis, and viols. Iram, the fadir of Salomon, made to hym alle vessels in the hows of the Lord of clennest bras. 17 The kyng yetide tho in the cuntrey of Jordan, in cleiy lond bitwixe Socoth and Saredata. 18 Forsothe the multitude of vessels was vnnoumbrable, so that the weiyte of bras was not knowun. 19 And Salomon made alle the vessels of Goddis hows, the goldun auter, `and bordis, and loouys of settyng forth on tho; 20 and candilstikis of purest gold, with her lanternes, that tho schulden schyne bifor Goddis answering place bi the custom;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
bases: 1 Kings 7:27-43
lavers: or, caldrons, 2 Chronicles 4:6
Reciprocal: Exodus 30:18 - a laver 2 Kings 16:17 - borders 2 Kings 25:13 - bases Jeremiah 52:17 - the bases
Cross-References
Genesis 4:5
sotheli he bihelde not to Cayn and to hise yiftis. And Cayn was wrooth greetli, and his cheer felde doun.
sotheli he bihelde not to Cayn and to hise yiftis. And Cayn was wrooth greetli, and his cheer felde doun.
Genesis 4:6
And the Lord seide to hym, Whi art thou wrooth, and whi felde doun thi face?
And the Lord seide to hym, Whi art thou wrooth, and whi felde doun thi face?
Genesis 4:11
Now therfor thou schalt be cursid on erthe, that openyde his mouth, and resseyuede of thin hond the blood of thi brothir.
Now therfor thou schalt be cursid on erthe, that openyde his mouth, and resseyuede of thin hond the blood of thi brothir.
Genesis 4:12
Whanne thou schalt worche the erthe, it schal not yyue his fruytis to thee; thou schalt be vnstable of dwellyng and fleynge aboute on erthe in alle the daies of thi lijf.
Whanne thou schalt worche the erthe, it schal not yyue his fruytis to thee; thou schalt be vnstable of dwellyng and fleynge aboute on erthe in alle the daies of thi lijf.
Genesis 4:13
And Cayn seide to the Lord, My wickidnesse is more than that Y disserue foryyuenesse; lo!
And Cayn seide to the Lord, My wickidnesse is more than that Y disserue foryyuenesse; lo!
Genesis 4:14
to dai thou castist me out fro the face of the erthe; and Y schal be hid fro thi face, and Y schal be vnstable of dwellyng and fleynge aboute in erthe; therfore ech man that schal fynde me schal slee me.
to dai thou castist me out fro the face of the erthe; and Y schal be hid fro thi face, and Y schal be vnstable of dwellyng and fleynge aboute in erthe; therfore ech man that schal fynde me schal slee me.
Genesis 4:15
And the Lord seide to hym, It schal not be don so, but ech man that schal slee Cayn shal be punyschid seuenfold. And the Lord settide a signe in Cayn, that ech man that schulde fynde hym schulde not slee hym.
And the Lord seide to hym, It schal not be don so, but ech man that schal slee Cayn shal be punyschid seuenfold. And the Lord settide a signe in Cayn, that ech man that schulde fynde hym schulde not slee hym.
Genesis 4:16
And Cayn yede out fro the face of the Lord, and dwellide fleynge aboute in erthe, at the eest coost of Eden.
And Cayn yede out fro the face of the Lord, and dwellide fleynge aboute in erthe, at the eest coost of Eden.
Genesis 4:20
And Ada gendride Jabel, that was the fadir of dwellers in tentis and of shepherdis;
And Ada gendride Jabel, that was the fadir of dwellers in tentis and of shepherdis;
Genesis 4:24
veniaunce schal be youun seuenfold of Cayn, forsothe of Lameth seuentisithis seuensithis.
veniaunce schal be youun seuenfold of Cayn, forsothe of Lameth seuentisithis seuensithis.
Gill's Notes on the Bible
:-.