Lectionary Calendar
Tuesday, July 22nd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Chronicles 6:16

Now therfor, Lord God of Israel, fille thou to thi seruaunt my fadir Dauid, what euer thingis thou hast spoke, seiynge, A man of thee schal not faile bifor me, that schal sitte on the trone of Israel; so netheles if thi sones kepen my weies, and goon in my lawe, as and thou hast go bifor me.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covenant;   David;   Torrey's Topical Textbook - Prayer, Public;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Solomon;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Synagogue;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Therefore, Lord God of Israel,keep what you promisedto your servant, my father David:“You will never fail to have a manto sit before me on the throne of Israel,if only your sons guard their way to walk in my Lawas you have walked before me.”
Hebrew Names Version
Now therefore, LORD, the God of Yisra'el, keep with your servant David my father that which you have promised him, saying, There shall not fail you a man in my sight to sit on the throne of Yisra'el, if only your children take heed to their way, to walk in my law as you have walked before me.
King James Version
Now therefore, O Lord God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.
English Standard Version
Now therefore, O Lord , God of Israel, keep for your servant David my father what you have promised him, saying, ‘You shall not lack a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons pay close attention to their way, to walk in my law as you have walked before me.'
New Century Version
"Now, Lord , God of Israel, keep the promise you made to your servant David, my father. You said, ‘If your sons are careful to obey my teachings as you have obeyed, there will always be someone from your family ruling Israel.'
New English Translation
Now, O Lord God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, ‘You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, provided that your descendants watch their step and obey my law as you have done.'
Amplified Bible
"Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with Your servant David, my father, that which You promised him, saying, 'You shall not fail to have a man to sit on the throne of Israel, provided your sons are careful to walk in My law as you, [David,] have walked before Me.'
New American Standard Bible
"Now then, LORD, God of Israel, keep to Your servant David, my father, that which You promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons pay attention to their way, to walk in My Law as you have walked before Me.'
World English Bible
Now therefore, Yahweh, the God of Israel, keep with your servant David my father that which you have promised him, saying, There shall not fail you a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only your children take heed to their way, to walk in my law as you have walked before me.
Geneva Bible (1587)
Therefore now Lord God of Israel, keepe with thy seruant Dauid my father, that thou hast promised him, saying, Thou shalt not want a man in my sight, that shall sit vpon the throne of Israel: so that thy sonnes take heede to their wayes, to walke in my Lawe, as thou hast walked before me.
Legacy Standard Bible
So now, O Yahweh, the God of Israel, keep with Your servant David my father, that which You have promised him, saying, ‘You shall not have a man cut off from before Me who is to sit on the throne of Israel, if only your sons keep their way to walk in My law as you have walked before Me.'
Berean Standard Bible
Therefore now, O LORD, God of Israel, keep for Your servant, my father David, what You promised when You said: 'You will never fail to have a man to sit before Me on the throne of Israel, if only your descendants guard their way to walk in My law as you have walked before Me.'
Contemporary English Version
You promised that someone from his family would always be king of Israel, if they do their best to obey you, just as he did.
Complete Jewish Bible
Now therefore, Adonai , God of Isra'el, keep what you promised to your servant David, my father, when you said, ‘You will never lack a man in my presence to sit on the throne of Isra'el, if only your children are careful about what they do, so that they live by my Torah, just as you have lived in my presence.'
Darby Translation
And now, Jehovah, God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy sons take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.
Easy-to-Read Version
Now, Lord , God of Israel, keep the other promises you made to your servant David, my father. You said, ‘David, if your sons carefully obey me as you did, you will always have someone from your family ruling the people of Israel.'
George Lamsa Translation
Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father the promise which thou hast made to him, saying, There shall not fail you a son in my sight to sit upon the throne of Israel; if only your children take heed to their way to walk in my law, as you have walked before me.
Good News Translation
Now, Lord God of Israel, keep the other promise you made to my father when you told him that there would always be one of his descendants ruling as king of Israel, provided that they carefully obeyed your Law just as he did.
Lexham English Bible
And now, O Yahweh, God of Israel, keep for your servant David, my father, what you have spoken to him, saying, ‘You shall not lack a man to sit on the throne of Israel before me, if only your sons keep their way, to walk in my law as you have walked before me.'
Literal Translation
And now, O Jehovah the God of Israel, keep with Your servant David, my father, that which You spoke to him, saying, There shall not be cut off to you a man from before Me, sitting on the throne of Israel. Only, if your sons watch their way towalk in My Law, as you have walked before Me.
Miles Coverdale Bible (1535)
Now LORDE God of Israel, make good vnto my father Dauid yi seruaunt, that which thou hast promysed him, & sayde: Thou shalt not want a man before me, to syt vpon the seate of Israel: yf thy children kepe their waye, so yt they walke in my lawe, like as thou hast walked before me:
American Standard Version
Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me.
Bible in Basic English
So now, O Lord, the God of Israel, let your word to your servant David, my father, come true, when you said, You will never be without a man to take his place before me on the seat of the kingdom of Israel; if only your children give attention to their ways, walking in my law, as you have done before me.
Bishop's Bible (1568)
And nowe Lorde God of Israel, kepe with thy seruaunt Dauid my father the thinges that thou promisedst him, saying, Thou shalt in my sight not be without a man that shall sit vpon the seate of Israel, so that thy children take heede to their wayes to walke in my lawe, as thou hast walked before me.
JPS Old Testament (1917)
Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with Thy servant David my father that which Thou hast promised him, saying: There shall not fail thee a man in My sight to sit on the throne of Israel; if only thy children take heed to their way, to walk in My law as thou hast walked before Me.
King James Version (1611)
Now therefore, O Lord God of Israel, keepe with thy seruant Dauid my father, that which thou hast promised him, saying, There shall not faile thee a man in my sight, to sit vpon the throne of Israel: yet so, that thy children take heede to their way, to walke in my Law, as thou hast walked before me.
Brenton's Septuagint (LXX)
and now, Lord God of Israel, keep with thy servant David my father the things which thou spokest to him, saying, There shall not fail thee a man before me sitting on the throne of Israel, if only thy sons will take heed to their way to walk in my law, as thou didst walk before me.
English Revised Version
Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me.
Update Bible Version
Now therefore, O Yahweh, the God of Israel, keep with your slave David my father that which you have promised him, saying, There shall not fail you a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way, to walk in my law as you have walked before me.
Webster's Bible Translation
Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; provided thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.
New King James Version
Therefore, LORD God of Israel, now keep what You promised Your servant David my father, saying, "You shall not fail to have a man sit before Me on the throne of Israel, only if your sons take heed to their way, that they walk in My law as you have walked before Me.'
New Living Translation
"And now, O Lord , God of Israel, carry out the additional promise you made to your servant David, my father. For you said to him, ‘If your descendants guard their behavior and faithfully follow my Law as you have done, one of them will always sit on the throne of Israel.'
New Life Bible
So now, O Lord, God of Israel, keep Your promise which You made to Your servant David my father, saying, ‘You will never be without a man to sit on the throne of Israel. But your sons must be careful to walk in My Law, as you have done.'
New Revised Standard
Therefore, O Lord , God of Israel, keep for your servant, my father David, that which you promised him, saying, ‘There shall never fail you a successor before me to sit on the throne of Israel, if only your children keep to their way, to walk in my law as you have walked before me.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, O Yahweh - God of Israel, keep thou, for thy servant David my father, that which thou didst promise him, saying, There shall not be cut off to thee a man, from before me, to sit upon the throne of Israel, if only, thy sons take heed to their way, to walk in my law, as thou hast walked before me.
Douay-Rheims Bible
Now then, O Lord God of Israel, fulfil to thy servant David my father, whatsoever thou hast promised him, saying: There shall not fail thee a man in my sight, to sit upon the throne of Israel: yet so that thy children take heed to their ways, and walk in my law, as thou hast walked before me.
Revised Standard Version
Now therefore, O LORD, God of Israel, keep with thy servant David my father what thou hast promised him, saying, 'There shall never fail you a man before me to sit upon the throne of Israel, if only your sons take heed to their way, to walk in my law as you have walked before me.'
Young's Literal Translation
`And now, O Jehovah, God of Israel, keep for Thy servant David my father that which Thou didst speak to him, saying, There is not cut off to thee a man from before Me, sitting on the throne of Israel, only, if thy sons watch their way to walk in My law, as thou hast walked before Me.
New American Standard Bible (1995)
"Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with Your servant David, my father, that which You have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way, to walk in My law as you have walked before Me.'

Contextual Overview

12 Therfor Salomon stood bifor the auter of the Lord euene ayens al the multitude of Israel, and stretchide forth his hondis. 13 For Salomon hadde maad a brasun foundement, and hadde set it in the myddis of the greet hows, and it hadde fyue cubitis of lengthe, and fyue of breede, and thre cubitis of heiythe, and he stood theron; and fro that tyme he knelide ayens al the multitude of Israel, and reiside the hondis in to heuene, 14 and seide, Lord God of Israel, noon is lijk thee; `thou art God in heuene and in erthe, which kepist couenaunt and mercy with thi seruauntis, that goon bifor thee in al her herte; 15 which hast youe to Dauid thi seruaunt, my fadir, what euer thingis thou hast spoke to hym, and thow hast fillid in werk tho thingis, whiche thou bihiytist bi mouth, as also present tyme preueth. 16 Now therfor, Lord God of Israel, fille thou to thi seruaunt my fadir Dauid, what euer thingis thou hast spoke, seiynge, A man of thee schal not faile bifor me, that schal sitte on the trone of Israel; so netheles if thi sones kepen my weies, and goon in my lawe, as and thou hast go bifor me. 17 And now, Lord God of Israel, thi word be maad stidefast, which thou spakist to thi seruaunt Dauid. 18 Therfor whether it is leueful, that the Lord dwelle with men on erthe? If heuene and the heuenes of heuenes `taken not thee, how myche more this hows, which Y haue bildid? 19 But herto oneli it is maad, that thou, my Lord God, biholde the preier of thi seruaunt, and the bisechyng of hym, and that thou here the preieris, whiche thi seruaunt schedith bifor thee; 20 that thou opyne thin iyen on this hows bi dayes and nyytis, on the place in which thou bihiytist, that thi name schulde be clepid, 21 and that thou woldist here the preier, which thi seruaunt preieth therynne. Here thou the preieris of thi seruaunt, and of thi puple Israel; who euer preieth in this place, here thou fro thi dwellyng place, that is, fro heuenes, and do thou merci.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

keep: Ezekiel 36:37, John 15:14, John 15:15

saying: 2 Chronicles 7:18, 2 Samuel 7:12-16, 1 Kings 2:4, 1 Kings 6:12, Psalms 132:12

There shall not fail thee a man: Heb. There shall not a man be cut off

to walk: Psalms 26:3, Psalms 119:1

Reciprocal: 1 Kings 8:25 - thy children 2 Kings 10:31 - walk 2 Chronicles 23:3 - as the Lord Nehemiah 10:29 - to walk Psalms 132:11 - Of the fruit

Cross-References

Genesis 7:16
And tho that entriden, entriden male and female of ech fleisch, as God comaundide to hym. And the Lord encloside hym fro with out-forth.
Genesis 8:6
And whanne fourti daies weren passid, Noe openyde the wyndow of the schip which he hadde maad, and sente out a crowe,
2 Samuel 6:16
And whanne the arke of the Lord hadde entride in to the citee of Dauid, Mychol, the douytir of Saul, bihelde bi a wyndow, and sche siy the kyng skippynge and daunsynge bifor the Lord; and sche dispiside hym in hir herte.
2 Kings 9:30
And Hieu cam in to Jezrael. Forsothe whanne his entryng was herd, Jezabel peyntide hir iyen with oynement of wymmen, and ournede hir heed;
Ezekiel 41:16
lyntels, and wyndows narowe withoutforth and broode with ynne; boteraces in cumpas bi thre partis, ayenst the lintel of ech, and araied with tree bi cumpas al aboute; sotheli fro the erthe til to the wyndows, and the wyndows weren closid on the doris,
Ezekiel 42:3
ayens twenti cubitis of the ynnere halle, and ayens the pawment araied with stoon of the outermere halle, where a porche was ioyned to thre fold porche.
Luke 13:25
For whanne the hosebonde man is entrid, and the dore is closid, ye schulen bigynne to stonde with out forth, and knocke at the dore, and seie, Lord, opyn to vs. And he schal answere, and seie to you, Y knowe you not, of whennus ye ben.

Gill's Notes on the Bible

:-.

Barnes' Notes on the Bible

Compare Kings (marginal references).

Compare Kings (marginal references).


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile