Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Corinthians 10:9

But that Y be not gessid as to fere you bi epistlis,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Thompson Chain Reference - Letters;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Corinth;   Holman Bible Dictionary - Letter;   2 Corinthians;   Hastings' Dictionary of the Bible - Corinthians, Second Epistle to;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Presence;   Reading ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Epistle;   Paul, the Apostle;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for May 11;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I don’t want to seem as though I am trying to terrify you with my letters.
King James Version (1611)
That I may not seeme as if I would terrifie you by letters.
King James Version
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
English Standard Version
I do not want to appear to be frightening you with my letters.
New American Standard Bible
for I do not want to seem as if I would terrify you by my letters.
New Century Version
I do not want you to think I am trying to scare you with my letters.
Amplified Bible
nor do I want to seem to be trying to frighten you with my letters;
New American Standard Bible (1995)
for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.
Legacy Standard Bible
for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.
Berean Standard Bible
I do not want to seem to be trying to frighten you by my letters.
Contemporary English Version
And I am not trying to scare you with my letters.
Complete Jewish Bible
My object is not to seem as if I were trying to frighten you with these letters.
Darby Translation
that I may not seem as if I was frightening you by letters:
Easy-to-Read Version
I don't want you to think that I am trying to scare you with my letters.
Geneva Bible (1587)
This I say, that I may not seeme as it were to feare you with letters.
George Lamsa Translation
But I am hesitant, lest I seem as if I were trying to frighten you with my letter.
Good News Translation
I do not want it to appear that I am trying to frighten you with my letters.
Lexham English Bible
so that I do not want to appear as if I were terrifying you by my letters,
Literal Translation
so that I may not seem to frighten you by letters.
American Standard Version
that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
Bible in Basic English
That I may not seem to have the desire of causing you fear by my letters.
Hebrew Names Version
that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.
International Standard Version
I do not want you to think that I am trying to frighten you with my letters.
Etheridge Translation
9 But I insist not, [fn] that I may not be considered as one who would terrify you by my epistles.
Murdock Translation
But I forbear, lest I should be thought to terrify you terribly, by my epistles.
Bishop's Bible (1568)
Lest I should seeme as though I wet about to make you afrayde by letters.
English Revised Version
that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
World English Bible
that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.
Wesley's New Testament (1755)
That I may not seem to terrify you by letters.
Weymouth's New Testament
Let it not seem as if I wanted to frighten you by my letters.
Update Bible Version
that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
Webster's Bible Translation
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
New English Translation
I do not want to seem as though I am trying to terrify you with my letters,
New King James Version
lest I seem to terrify you by letters.
New Living Translation
I'm not trying to frighten you by my letters.
New Life Bible
I do not want you to think I am trying to make you afraid with my letters.
New Revised Standard
I do not want to seem as though I am trying to frighten you with my letters.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
That I may not seem as though I would be terrifying you through means of my letters;
Douay-Rheims Bible
But that I may not be thought as it were to terrify you by epistles,
Revised Standard Version
I would not seem to be frightening you with letters.
Tyndale New Testament (1525)
This saye I lest I shuld seme as though I went about to make you a frayde with letters.
Young's Literal Translation
that I may not seem as if I would terrify you through the letters,
Miles Coverdale Bible (1535)
This I saye, lest I shulde seme, as though I wente aboute to make you afrayed with letters.
Mace New Testament (1729)
but that I may not seem as if I would strike a terror in you by letters:
THE MESSAGE
And what's this talk about me bullying you with my letters? "His letters are brawny and potent, but in person he's a weakling and mumbles when he talks." Such talk won't survive scrutiny. What we write when away, we do when present. We're the exact same people, absent or present, in letter or in person.
Simplified Cowboy Version
I'm not trying to be a bully with my letters.

Contextual Overview

7 Se ye the thingis that ben after the face. If ony man trustith to him silf, that he is of Crist, thenke he this thing eft anentis hym silf, 8 for as he is Cristis, so also we. For if Y schal glorie ony thing more of oure power, which the Lord yaf to vs in to edifiyng, and not in to youre distruccioun, Y schal not be schamed. 9 But that Y be not gessid as to fere you bi epistlis, 10 for thei seien, That epistlis ben greuouse and stronge, but the presence of the bodi is feble, and the word worthi to be dispisid. 11 He that is suche oon, thenke this, for suche as we absent ben in word bi pistlis, suche we ben present in dede.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

terrify: 2 Corinthians 10:10, 1 Corinthians 4:5, 1 Corinthians 4:19-21

Reciprocal: 2 Corinthians 12:6 - above that 2 Corinthians 12:20 - and that

Cross-References

Genesis 6:4
Sotheli giauntis weren on erthe in tho daies, forsothe aftir that the sones of God entriden to the douytris of men, and tho douytris gendriden; these weren myyti of the world and famouse men.
Genesis 6:11
Forsothe the erthe was corrupt bifore God, and was fillid with wickidnes.
Genesis 13:13
Forsothe men of Sodom weren ful wickid, and synneris greetly bifore the Lord.
Genesis 25:27
And whanne thei weren woxun, Esau was maad a man kunnynge of huntyng, and a man erthe tilier; forsothe Jacob was a symple man, and dwellide in tabernaclis.
Genesis 27:30
Vnnethis Isaac hadde fillid the word, and whanne Jacob was gon out,
2 Chronicles 28:22
Ferthermore also in the tyme of his angwisch he encreesside dispit ayens God; thilke kyng Achaz bi
Psalms 52:7
the man that settide not God his helpere. But he hopide in the multitude of his richessis; and hadde maistrie in his vanite.
Jeremiah 16:16
Lo! Y schal sende many fischeris to hem, seith the Lord, and thei schulen fische hem; and aftir these thingis Y schal sende many hunteris to hem, and thei schulen hunte hem fro ech mounteyn, and fro ech litil hil, and fro the caues of stoonys.
Ezekiel 13:18
and seie thou, The Lord God seith these thingis, Wo to hem that sowen togidere cuschens vndur ech cubit of hond, and maken pilewis vndur the heed of ech age, to take soulis; and whanne thei disseyueden the soulis of my puple, thei quykenyden the soulis of hem.
Micah 7:2
The hooli perischide fro erthe, and riytful is not in men; alle aspien, ether setten tresoun, in blood, a man huntith his brother to deth.

Gill's Notes on the Bible

That I may not seem as if I would terrify you by letters. Here seems to be something wanting, which is to be supplied, The sense is, though I might lawfully boast of the superior authority which we apostles have above other persons, in using sharpness with men insolent and hardened in sin; yet I will not, I forbear every thing of that kind, I drop it, I do not choose to insist upon it;

מחמא אנא, "I overlook", or "neglect" it, "I do not care" to do it, as the Syriac version supplies it; and this he thought most prudent and advisable, lest he should give any occasion to the above calumny that he was bold, and blustering, and terrifying by his letters when absent, and only threatened that he had no power to perform.

Barnes' Notes on the Bible

That I may not seem ... - The meaning of this verse seems to be this. “I say that I might boast more of my power in order that I may not appear disposed to terrify you with my letters merely. I do not threaten more than I can perform. I have it in my power to execute all that I have threatened, and to strike an awe not only by my letters, but by the infliction of extraordinary miraculous punishments. And if I should boast that I had done this, and could do it again, I should have no reason to be ashamed. It would not be vain and empty boasting; not boasting which is not well-founded.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Corinthians 10:9. That I may not seem, c.] This is an elliptical sentence, and may be supplied thus: "I have not used this authority nor will I add any more concerning this part of the subject, lest I should seem, as my adversary has insinuated, to wish to terrify you by my letters.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile