Lectionary Calendar
Monday, August 25th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Kings 2:14

And with the mentil of Elie, that felde doun to hym, he smoot the watris, whiche weren not departid. And he seide, Where is God of Elie also now? And he smoot the watris, and tho weren departid hidur and thidur; and Elisee passide.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ascension;   Elisha;   Jordan;   Mantle;   Miracles;   Prophets;   Water;   Thompson Chain Reference - Bible Stories for Children;   Children;   Elisha;   Home;   Miracles;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Stories for Children;   Torrey's Topical Textbook - Jordan, the River;   Miracles Wrought through Servants of God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Miracle;   Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Magic;   Miracle;   Prophet, Prophetess, Prophecy;   Charles Buck Theological Dictionary - Heaven;   Prophet;   Easton Bible Dictionary - Jordan;   Holman Bible Dictionary - Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Walk (2);   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Elijah;   Elisha;   Joab;   Smith Bible Dictionary - Jer'icho;   Mantle,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Mantle;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Elisha;   Mantle;   The Jewish Encyclopedia - Elisha;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He took the mantle Elijah had dropped, and he struck the water. “Where is the Lord God of Elijah?” he asked. He struck the water himself, and it parted to the right and the left, and Elisha crossed over.
Hebrew Names Version
He took the mantle of Eliyah that fell from him, and struck the waters, and said, Where is the LORD, the God of Eliyah? and when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha went over.
King James Version
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the Lord God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.
English Standard Version
Then he took the cloak of Elijah that had fallen from him and struck the water, saying, "Where is the Lord , the God of Elijah?" And when he had struck the water, the water was parted to the one side and to the other, and Elisha went over.
New Century Version
Elisha hit the water with Elijah's coat and said, "Where is the Lord , the God of Elijah?" When he hit the water, it divided to the right and to the left, and Elisha crossed over.
New English Translation
He took the cloak that had fallen off Elijah, hit the water with it, and said, "Where is the Lord , the God of Elijah?" When he hit the water, it divided and Elisha crossed over.
Amplified Bible
He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, "Where is the LORD, the God of Elijah?" And when he too had struck the waters, they divided this way and that, and Elisha crossed over.
New American Standard Bible
Then he took the coat of Elijah that had fallen from him and struck the waters, and said, "Where is the LORD, the God of Elijah?" And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over.
Geneva Bible (1587)
After, he tooke the cloke of Eliiah, that fell from him, and smote the waters, and sayde, Where is the Lord God of Eliiah? And so he also, after he had striken the waters, so that they were deuided this way and that way, went ouer, euen Elisha.
Legacy Standard Bible
And he took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, "Where is Yahweh, the God of Elijah?" Indeed, he himself also struck the waters, and they were divided here and there! And Elisha crossed over.
Contemporary English Version
He struck the water with the coat and wondered, "Will the Lord perform miracles for me as he did for Elijah?" As soon as Elisha did this, a dry path opened up through the water, and he walked across.
Complete Jewish Bible
he took the cloak that had fallen off Eliyahu, struck the water and said, "Where is Adonai , the God of Eliyahu?" But when he actually did strike the water, it divided itself to the left and to the right; then Elisha crossed over.
Darby Translation
and he took the mantle of Elijah which had fallen from him, and smote the waters, and said, Where is Jehovah, the God of Elijah? He also smote the waters, and they parted hither and thither, and Elisha went over.
Easy-to-Read Version
He hit the water and said, "Where is the Lord , the God of Elijah?" Just as Elisha hit the water, the water separated to the right and to the left! Then Elisha crossed the river.
George Lamsa Translation
And he took the mantle of Elijah that had fallen from him, and struck the waters and said, O LORD, the God of my lord Elijah! And when he also had struck the waters of the Jordan, they parted half hither and half thither; and Elisha went over.
Good News Translation
He struck the water with Elijah's cloak and said, "Where is the Lord , the God of Elijah?" Then he struck the water again, and it divided, and he walked over to the other side.
Lexham English Bible
He took Elijah's cloak that had fallen from upon him and struck the water. Then he said, "Where is Yahweh, the God of Elijah?" So he also struck the water, and it divided in two, and Elisha crossed over.
Literal Translation
And he took Elijah's mantle that had fallen from him, and struck the waters, and said, Where is Jehovah the God of Elijah, even He? And he struck the waters; and they were split in two here and there, and Elisha crossed over.
Miles Coverdale Bible (1535)
and toke the same cloke of Elias which was fallen from him, and smote it in the water, and saide: Where is now the LORDE God of Elias? And he smote it in to the water, and then parted it asunder on both the sydes, and Eliseus wente thorow.
American Standard Version
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is Jehovah, the God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they were divided hither and thither; and Elisha went over.
Bible in Basic English
And he took Elijah's robe, which had been dropped from him, and giving the water a blow with it, said, Where is the Lord, the God of Elijah? and at his blow the waters were parted this way and that; and Elisha went over.
Bishop's Bible (1568)
And toke the mantel of Elias that fel from him, and smote the waters, & he said: Where is the Lord God of Elias, & he him selfe? And when he had smitten the waters, they parted this waye and that waye: and Elisa went ouer.
JPS Old Testament (1917)
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said: 'Where is the LORD, the God of Elijah?' and when he also had smitten the waters, they were divided hither and thither; and Elisha went over.
King James Version (1611)
And he tooke the mantle of Eliiah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the Lord God of Elijah? And when hee also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went ouer.
Brenton's Septuagint (LXX)
and he took the mantle of Eliu, which fell from off him, and smote the water, and said, Where is the Lord God of Eliu? and he smote the waters, and they were divided hither and thither; and Elisaie went over.
English Revised Version
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD, the God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they were divided hither and thither: and Elisha went over.
Berean Standard Bible
Then he took the cloak of Elijah that had fallen from him and struck the waters. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. And when he had struck the waters, they parted to the right and to the left, and Elisha crossed over.
Young's Literal Translation
and he taketh the robe of Elijah that fell from off him, and smiteth the waters, and saith, `Where [is] Jehovah, God of Elijah -- even He?' and he smiteth the waters, and they are halved, hither and thither, and Elisha passeth over.
Update Bible Version
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is Yahweh, the God of Elijah, even he? and when he had smitten the waters, they were divided here and there; and Elisha went over.
Webster's Bible Translation
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where [is] the LORD God of Elijah? And when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.
World English Bible
He took the mantle of Elijah that fell from him, and struck the waters, and said, Where is Yahweh, the God of Elijah? and when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha went over.
New King James Version
Then he took the mantle of Elijah that had fallen from him, and struck the water, and said, "Where is the LORD God of Elijah?" And when he also had struck the water, it was divided this way and that; and Elisha crossed over.
New Living Translation
He struck the water with Elijah's cloak and cried out, "Where is the Lord , the God of Elijah?" Then the river divided, and Elisha went across.
New Life Bible
He took Elijah's coat that fell from him, and hit the water and said, "Where is the Lord, the God of Elijah?" When he hit the water, it was divided to one side and to the other, and Elisha crossed the Jordan.
New Revised Standard
He took the mantle of Elijah that had fallen from him, and struck the water, saying, "Where is the Lord , the God of Elijah?" When he had struck the water, the water was parted to the one side and to the other, and Elisha went over.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and took the mantle of Elijah which had fallen from him, and smote the waters, and said, Where is Yahweh, the God of Elijah? And, when, he also, smote the waters, they were divided, hither and thither, and Elisha, passed over.
Douay-Rheims Bible
And he struck the waters with the mantle of Elias, that had fallen from him, and they were not divided. And he said: Where is now the God of Elias? And he struck the waters, and they were divided hither and thither, and Eliseus passed over.
Revised Standard Version
Then he took the mantle of Eli'jah that had fallen from him, and struck the water, saying, "Where is the LORD, the God of Eli'jah?" And when he had struck the water, the water was parted to the one side and to the other; and Eli'sha went over.
New American Standard Bible (1995)
He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, "Where is the LORD, the God of Elijah?" And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over.

Contextual Overview

13 And he reiside the mentil of Elie, that felde doun to hym; and he turnede ayen, and stood ouer the ryuer of Jordan. 14 And with the mentil of Elie, that felde doun to hym, he smoot the watris, whiche weren not departid. And he seide, Where is God of Elie also now? And he smoot the watris, and tho weren departid hidur and thidur; and Elisee passide. 15 Sotheli the sones of prophetis, that weren in Jerico euene ayens, siyen, and seiden, The spirit of Elie restide on Elisee. And thei camen in to the meetyng of hym, and worschipiden hym lowli to erthe. 16 And thei seiden to hym, Lo! with thi seruauntis ben fifti stronge men, that moun go, and seke thi lord, lest perauenture the Spirit of the Lord hath take hym, and hath cast forth hym in oon of the hillis, ethir in oon of the valeys. 17 Which seide, `Nyle ye sende. And thei constreyneden hym, til he assentide to hem, and seide, Sende ye. And thei senten fifti men; and whanne thei hadden souyt bi thre daies, thei founden not. 18 And thei turneden ayen to hym; and he dwelide in Jerico. And he seide to hem, Whether Y seide not to you, Nyle ye sende?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

smote: 2 Kings 2:8-10, Joshua 1:1-9, Mark 16:20, John 14:12, Acts 2:33, Acts 3:12, Acts 3:13

Where is: Judges 6:13, 1 Kings 18:36-39, Psalms 42:2, Psalms 42:10, Psalms 115:2, Joel 2:17

Reciprocal: Genesis 24:12 - O Lord 1 Samuel 28:14 - a mantle 1 Kings 19:19 - his mantle 2 Kings 3:12 - The word 2 Kings 4:29 - take my 2 Kings 5:12 - better 2 Kings 8:4 - all the great Psalms 74:15 - flood Jeremiah 2:6 - Where Hosea 9:8 - with Zechariah 10:11 - smite

Cross-References

Genesis 10:11
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
Genesis 10:22
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
Genesis 15:18
In that dai the Lord made a couenaunt of pees with Abram, and seide, Y schal yyue to thi seed this lond, fro the ryuer of Egipt til to the greet ryuer Eufrates; Cyneis,
Genesis 25:18
Forsothe he enhabitide fro Euila til to Sur, that biholdith Egipt, as me entrith in to Assiriens; he diede bifore alle his britheren.
Deuteronomy 1:7
turne ye ayen, and come ye to the hil of Amorreis, and to othere placis that ben next it; to places of feeldis, and of hillis, and to lowere places ayens the south, and bisidis the brenke of the see, to the lond of Cananeys, and of Liban, `til to the greet flood Eufrates.
Deuteronomy 11:24
Ech place which youre foot schal trede, schal be youre; fro the deseert, and fro the Liban, and fro the greet flood Eufrates `til to the west see, schulen be youre termes.
Daniel 10:4
Forsothe in the foure and twentithe dai of the firste monethe, Y was bisidis the greet flood, which is Tigris.
Revelation 9:14
and seide to the sixte aungel that hadde a trumpe, Vnbynde thou foure aungels, that ben boundun in the greet flood Eufrates.

Gill's Notes on the Bible

And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters,.... He wrapped it together, as Elijah had done, and smote the waters in like manner, to make trial whether he had the same spirit and power conferred on him:

and said, where is the Lord God of Elijah? let him appear now, and show his power as he did by him; he knew the mantle would not do without the Lord, and the exertion of his might:

and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither; as when Elijah smote them. The words "aph-hu", rendered "he also", is left untranslated by the Septuagint, and is interpreted by Theodoret n "hidden". They stand immediately after "the God of Elijah", and may be rendered, "yea he", even he himself; meaning not Elijah, as if he was inquired after, or was present and smote the waters; but rather, as we and others, Elisha, even he also smote the waters; though some take it to be the name of God, as "Hu" was, and is with the Arabs to this day, :-. Athanasius o interprets it of God, "Appho"; and so Elisha calls him by his title and attribute, "Aph-hu": but the words may be an answer to the prophet's question, "where is the Lord God of Elijah?" here he is, even he himself, in the faith of which the water, being smitten, parted; and with this agrees Abarbinel's note on the text; the meaning is, though we are deprived of Elijah, yet not of the providence of God; and though the servant is wanting, the Lord or master is not; for even he, the blessed God, is in his room, and his excellency is as it was before; which sense is approved of by Frischmuth p

and Elisha went over; the river Jordan, as on dry land.

n Apud Flamin. Nobil. in loc. So Suidas in voce απφω. o De Commun. Essent. Patris, &c. vol. 1. p. 374. See Weemse of the Moral Law, l. 1. c. 7. p. 162. p Dissert. de Eliae Nomine, &c. sect. 11, 12.

Barnes' Notes on the Bible

Where ... - Some prefer, “Where is the Lord God of Elijah, even he? And when he had smitten, etc.” Or, according to others, “now when he, etc.” Elisha’s smiting of the waters seems to have been tentative. He was not sure of its result. Hence, the form of his invocation - “Where is the Lord God of Elijah? Is He here - i. e. - with me, or is He not?” Answered by the event, he appears never subsequently to have doubted.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 2:14. Where is the Lord God of Elijah? — The Vulgate gives a strange turn to this verse:

Et percussit aquas, et non sunt divisae; et dixu, Ubi est Deus Eliae etiam nunc? Percussitque aquas, et divisae sunt huc et illuc.

"And he smote the waters, but they did not divide; and he said, Where is the God of Elijah even now? And he struck the waters and they were divided hither and thither."

The act of striking the waters seems to be twice repeated in the verse, though we get rid of the second striking by rendering the second clause, when he also had smitten the waters: which has the same Hebrew words as the first, and which we translate, he smote the waters. The Vulgate supposes he smote once in vain, perhaps confiding too much in his own strength; and then, having invoked the God of Elijah, he succeeded. This distinction is not followed by any of the other versions; nor is the clause, et non sunt divisae, "and they divided not," expressed by the Hebrew text.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile