Lectionary Calendar
Sunday, July 27th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Kings 4:23

And he seide to hir, For what cause goist thou to hym? to dai ben not calendis, nether sabat. And she answeride, Y schal go.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Children;   Elisha;   Miracles;   Sabbath;   Shunammite;   Women;   Thompson Chain Reference - Bible Stories for Children;   Children;   Home;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Stories for Children;   Torrey's Topical Textbook - Feast of the New Moon, the;   Synagogues;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gehazi;   New Moon;   Prophets;   Shunem;   Synagogue;   Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Feasts and Festivals of Israel;   Heal, Health;   Miracle;   Prophet, Christ as;   Charles Buck Theological Dictionary - Hospitality;   Easton Bible Dictionary - Shunem;   Fausset Bible Dictionary - Carmel;   Feasts;   New Moon;   Prophet;   Sabbath;   Synagogue;   Holman Bible Dictionary - Diseases;   Elisha;   Festivals;   Furniture;   Kings, 1 and 2;   Prophecy, Prophets;   Resurrection;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ass;   Feasts;   Gehazi;   Marriage;   Medicine;   Priests and Levites;   Sabbath;   Hastings' Dictionary of the New Testament - New Moon;   Sabbath;   Synagogue;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   Shunammite ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - New moon;   People's Dictionary of the Bible - Elisha;   Gehazi;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;   Sabbath;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Neomenia;   Prophets;   Synagogue;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Gehazi;   Prophecy;   Sabbath;   Targum;   The Jewish Encyclopedia - Festivals;   Moon;   New Moon;   Pharisees;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But he said, “Why go to him today? It’s not a New Moon or a Sabbath.”
Hebrew Names Version
He said, Why will you go to him today? it is neither new moon nor Shabbat. She said, It shall be well.
King James Version
And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
English Standard Version
And he said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor Sabbath." She said, "All is well."
New Century Version
The husband said, "Why do you want to go to him today? It isn't the New Moon or the Sabbath day." She said, "It will be all right."
New English Translation
He said, "Why do you want to go see him today? It is not the new moon or the Sabbath." She said, "Everything's fine."
Amplified Bible
He said, "Why are you going to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath." And she said, "It will be all right."
New American Standard Bible
But he said, "Why are you going to him today? It is neither new moon nor Sabbath." So she just said, "It will be fine."
Geneva Bible (1587)
And he sayd, Wherefore wilt thou goe to him to day? it is neither newe moone nor Sabbath day. And she answered, All shalbe well.
Legacy Standard Bible
And he said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It is well."
Contemporary English Version
"Why do you need to see him today?" her husband asked. "It's not the Sabbath or time for the New Moon Festival." "That's all right," she answered.
Complete Jewish Bible
He asked, "Why are you going to him today? It isn't Rosh-Hodesh and it isn't Shabbat." She said, "It's all right."
Darby Translation
And he said, Why wilt thou go to him to-day? It is neither new moon nor sabbath. And she said, [It is] well.
Easy-to-Read Version
The woman's husband said, "Why would you want to go to the man of God today? It isn't the New Moon or Sabbath day." She said, "Goodbye!"
George Lamsa Translation
And he said to her, Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath. But the Shilomite gave orders;
Good News Translation
"Why do you have to go today?" her husband asked. "It's neither a Sabbath nor a New Moon Festival." "Never mind," she answered.
Lexham English Bible
And he said, "Why are you going to him today? It is neither the new moon nor the Sabbath!" And she said, "Peace."
Literal Translation
And he said, Why are you going to him today; it is neither new moon nor sabbath? And she said, Peace.
Miles Coverdale Bible (1535)
He sayde: Why wilt thou go vnto him? To daye is it nether new moone ner Sabbath. She sayde: Well.
American Standard Version
And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
Bible in Basic English
And he said, Why are you going to him today? it is not a new moon or a Sabbath. But she said, It is well.
Bishop's Bible (1568)
And he saide: Wherefore wylt thou go to him? seing that to day is neither newe moone nor sabbath day. And she aunswered: All shalbe well.
JPS Old Testament (1917)
And he said: Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath.' And she said: 'It shall be well.'
King James Version (1611)
And he said, Wherefore wilt thou goe to him to day? it is neither newe moone nor Sabbath. And shee said, It shalbe well.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he said, Why art thou going to him to-day? It is neither new moon, nor the Sabbath. And she said, It is well.
English Revised Version
And he said, Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
Berean Standard Bible
"Why would you go to him today?" he replied. "It is not a New Moon or a Sabbath." "Everything is all right," she said.
Young's Literal Translation
And he saith, `Wherefore art thou going unto him to-day? -- neither new moon nor sabbath!' and she saith, `Peace [to thee]!'
Update Bible Version
And he said, Why will you go to him today? it is neither new moon nor Sabbath. And she said, It shall be well.
Webster's Bible Translation
And he said, Why wilt thou go to him to-day? [it is] neither new-moon, nor sabbath. And she said, [It shall be] well.
World English Bible
He said, Why will you go to him today? it is neither new moon nor Sabbath. She said, It shall be well.
New King James Version
So he said, "Why are you going to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath." And she said, "It is well."
New Living Translation
"Why go today?" he asked. "It is neither a new moon festival nor a Sabbath." But she said, "It will be all right."
New Life Bible
Her husband said, "Why will you go to him today? It is not the time of the new moon or the Day of Rest." She said, "It will be all right."
New Revised Standard
He said, "Why go to him today? It is neither new moon nor sabbath." She said, "It will be all right."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he said - Wherefore art thou going unto him, to-day, neither new moon nor sabbath? And she said - Peace!
Douay-Rheims Bible
And he said to her: Why dost thou go to him? to day is neither new moon nor sabbath. She answered: I will go.
Revised Standard Version
And he said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." She said, "It will be well."
THE MESSAGE
"But why today? This isn't a holy day—it's neither New Moon nor Sabbath." She said, "Don't ask questions; I need to go right now. Trust me."
New American Standard Bible (1995)
He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It will be well."

Contextual Overview

18 Sotheli the child encreeside; and whanne sum day was, and the child was goon out, and yede to his fadir, 19 and to the repers, he seide to his fadir, Myn heed akith, myn heed akith. And he seide to a child, Take, and lede hym to his modir. 20 And whanne he hadde take, and hadde brouyt hym to his modir, sche settide hym on hir knees `til to myddai, and he was deed. 21 Sotheli she stiede, and leide hym on the litil bed of the man of God, and closide the dore. 22 And sche yede out, and clepide hir hosebonde, and seide, Y biseche, sende thou with me oon of the children, and an asse, and Y schal renne out `til to the man of God, and Y schal turne ayen. 23 And he seide to hir, For what cause goist thou to hym? to dai ben not calendis, nether sabat. And she answeride, Y schal go. 24 And sche sadlide the asse, and comaundide to the child, Dryue thou, and haaste; make thou not tariyng to me in goyng, and do thou this thing which Y comaunde to thee. 25 Therfor sche yede forth, and cam to the man of God, in to the hil of Carmele. And whanne the man of God hadde seyn hir euene ayen, he seide to Giezi, his child, Lo! thilke Sunamyte; go thou therfor in to the metyng of hir, 26 and seie thou to hir, Whether it is doon riytfuli aboute thee, and aboute thin hosebonde, and aboute thi sone? And sche answeride, Riytfuli. 27 And whanne sche hadde come to the man of God, in to the hil, sche took his feet; and Giezi neiyede, that he schulde remoue hir. And the man of God seide, Suffre thou hir; for hir soule is in bitternesse, and the Lord helde priuy fro me, and schewide not to me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

new moon: Numbers 10:10, Numbers 28:11, 1 Chronicles 23:31, Isaiah 1:13-15

well: Heb. peace, 2 Kings 4:26

Reciprocal: 1 Samuel 20:5 - the new moon Psalms 74:8 - all the synagogues Psalms 81:3 - new Proverbs 31:11 - General Isaiah 66:23 - that from Amos 8:5 - When Colossians 2:16 - the new

Cross-References

Exodus 20:13
Thou schalt not sle.
Leviticus 19:18
Thou schalt not seke veniaunce, nether thou schalt be myndeful of the wrong of thi cyteseyns; thou schalt loue thi freend as thi silf; Y am the Lord.
Numbers 23:18
And whanne his parable `was takun, he seide, Stonde, Balach, and herkene; here, thou sone of Sephor. God is not `as a man,
Judges 9:7
And whanne this thing was teld to Joathan, he yede, and stood in the cop of the hil Garisym, and cried with `vois reisid, and seide, Ye men of Sichem, here me, so that God here you.

Gill's Notes on the Bible

And he said, wherefore wilt thou go to him today?.... What reason is there for it? what is the meaning of it?

it is neither new moon nor sabbath; neither the first day of the month, nor the seventh day of the week, times which were religiously observed; so with the Heathens the new moon and the seventh of the week, and so the fourth, were sacred u; which notions they borrowed from the Jews,

:- and when, it seems, it was usual to frequent the house of the prophet, to hear the word of God read and explained, and other religious exercises performed, as praying and singing praise, and receiving some good instructions and advice. Joseph Kimchi gives a different sense of these words:

"there is not a month past, no, not a week, since thou sawest him;''

why therefore shouldest thou be in such haste to go to him? so the words for new moon and sabbath may signify:

and she said, it shall be well; it was right for her to go, and it would be well for him and her, and the family; or, "peace" w, be easy and quiet, farewell: it is much he had no mistrust of the death of the child, or that it was worse, since it went from him ill.

u Hesiod. Opera & Dies, l. 2. w שלום "pax", Pagninus, Montanus, &c.

Barnes' Notes on the Bible

Her husband did not connect the illness with his wife’s demand, but thought she wished to attend one of the prophet’s devotional services. It is evident that such services were now held with something like regularity on Carmel for the benefit of the faithfull in those parts.

New moon - By the Law the first day of each month was to be kept holy. Offerings were appointed for such occasions Numbers 28:11-15, and they were among the days on which the silver trumpets were to be blown Numbers 10:10; Psalms 81:3. Hence, “new moons” are frequently joined with “sabbaths” (see Isaiah 1:13; Ezekiel 45:17; Hosea 2:11; 1 Chronicles 23:31).

It shall be well - Rather, as in the margin, “Peace.” i. e., “Be quiet - trouble me not with inquiries - only let me do as I wish.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 4:23. Wherefore wilt thou go — She was a very prudent woman; she would not harass the feelings of her husband by informing him of the death of his son till she had tried the power of the prophet. Though the religion of the true God was not the religion of the state, yet there were no doubt multitudes of the people who continued to worship the true God alone, and were in the habit of going, as is here intimated, on new moons and Sabbaths, to consult the prophet.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile