Lectionary Calendar
Tuesday, July 22nd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Kings 6:5

Sotheli it bifelde, that whanne `o man hadde kit doun mater, the yrun of the axe felde in to the watir; and he criede, and seide, Alas! alas! alas! my lord, and Y hadde take this same thing bi borewing.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ax;   Thompson Chain Reference - Axes;   Bible Stories for Children;   Borrowing;   Business Life;   Children;   Credit System;   Home;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Stories for Children;   Torrey's Topical Textbook - Iron;   Water;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Craft workers;   Elisha;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Miracle;   Easton Bible Dictionary - Axe;   Beam;   Iron;   Fausset Bible Dictionary - Axe;   Iron (2);   Holman Bible Dictionary - Ax, Ax Head;   Elisha;   Kings, 1 and 2;   Log;   Minerals and Metals;   Sons of the Prophets;   Tools;   Hastings' Dictionary of the Bible - Beam;   Jehoram;   Prophecy, Prophets;   Samaria;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Morrish Bible Dictionary - Borrow, to;   Elisha ;   Miracles;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Elisha;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Ax (Axe);   Beam;   Disciple;   Elisha;   Head;   Jehoahaz;   Kitto Biblical Cyclopedia - Axe;   The Jewish Encyclopedia - Iron;   Metals;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
As one of them was cutting down a tree, the iron ax head fell into the water, and he cried out, “Oh, my master, it was borrowed!”
Hebrew Names Version
But as one was felling a beam, the ax-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
King James Version
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
English Standard Version
But as one was felling a log, his axe head fell into the water, and he cried out, "Alas, my master! It was borrowed."
New Century Version
As one man was cutting down a tree, the head of his ax fell into the water. He yelled, "Oh, my master! I borrowed that ax!"
New English Translation
As one of them was felling a log, the ax head dropped into the water. He shouted, "Oh no, my master! It was borrowed!"
Amplified Bible
But it happened that as one was cutting down a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Oh no, my master! It was borrowed!"
New American Standard Bible
But it happened that as one of them was cutting down a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Oh, my master! It was borrowed!"
Geneva Bible (1587)
And as one was felling of a tree, the yron fell into the water: then he cryed, and said, Alas master, it was but borowed.
Legacy Standard Bible
Now it happened that as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, my master! For it was borrowed."
Contemporary English Version
While one of the prophets was working, his ax head fell off and dropped into the water. "Oh!" he shouted. "Sir, I borrowed this ax."
Complete Jewish Bible
but as one was felling a tree trunk, the head of his axe fell in the water. "Oh, no!" he cried. "My master, it was a borrowed one!"
Darby Translation
And it came to pass as one was felling a beam, that the iron fell into the water; and he cried and said, Alas, master, and it was borrowed!
Easy-to-Read Version
But when one man was cutting down a tree, the iron ax head slipped from the handle and fell into the water. He shouted, "Oh, master! I borrowed that ax!"
George Lamsa Translation
But as one of them was felling a beam, the axehead fell into the water; and he cried and said, I beseech you, my lord! it was borrowed by your servant.
Good News Translation
As one of them was cutting down a tree, suddenly his iron ax head fell in the water. "What shall I do, sir?" he exclaimed to Elisha. "It was a borrowed ax!"
Lexham English Bible
It happened as the one was felling the log, that the iron ax fell into the water. He called out and said, "Oh, no! My master, it was borrowed!"
Literal Translation
And it happened that one was felling the log, and the iron fell into the water. And he cried out and said, Alas, my lord! For it was borrowed.
Miles Coverdale Bible (1535)
And as one was fellynge downe a tre, the yron fell in to the water, and he cried and sayde: Alas my lorde, & it is burowed.
American Standard Version
But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
Bible in Basic English
But one of them, while cutting a board, let the head of his axe go into the water; and he gave a cry, and said, This is a bad business, my master, for it is another's.
Bishop's Bible (1568)
But it fortuned, that as one was felling downe of a tree, the axe head fell into the water: And he cryed, and saide, Alas maister, it was lent me.
JPS Old Testament (1917)
But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said: 'Alas, my master! for it was borrowed.'
King James Version (1611)
But as one was felling a beame, the axe head fell into the water: and hee cryed, and sayd, Alas master, for it was borrowed.
Brenton's Septuagint (LXX)
And behold, one was cutting down a beam, and the axe head fell into the water: and he cried out, Alas! master: and it was hidden.
English Revised Version
But as one was felling a beam, the axe–head fell into the water: and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
Berean Standard Bible
As one of them was cutting down a tree, the iron axhead fell into the water. "Oh, my master," he cried out, "it was borrowed!"
Young's Literal Translation
and it cometh to pass, the one is felling the beam, and the iron hath fallen into the water, and he crieth and saith, `Alas! my lord, and it asked!'
Update Bible Version
But as one was felling a beam, the ax-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
Webster's Bible Translation
But as one was felling a beam, the ax head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
World English Bible
But as one was felling a beam, the ax-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
New King James Version
But as one was cutting down a tree, the iron ax head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, master! For it was borrowed."
New Living Translation
But as one of them was cutting a tree, his ax head fell into the river. "Oh, sir!" he cried. "It was a borrowed ax!"
New Life Bible
But as one of them was cutting a tree, the ax head fell into the water. The man cried out, "It is bad, sir! The ax belongs to another man, and I was to return it."
New Revised Standard
But as one was felling a log, his ax head fell into the water; he cried out, "Alas, master! It was borrowed."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass, as one was felling a branch, that, the axe-head, fell into the water, so he made outcry and said - Alas! my lord, for, it, was borrowed!
Douay-Rheims Bible
And it happened, as one was felling some timber, that the head of the ax fell into the water: and he cried out, and said: Alas, alas, alas, my lord, for this same was borrowed.
Revised Standard Version
But as one was felling a log, his axe head fell into the water; and he cried out, "Alas, my master! It was borrowed."
New American Standard Bible (1995)
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, my master! For it was borrowed."

Contextual Overview

1 Forsothe the sones of prophetis seiden to Elisee, Lo! the place in which we dwellen bifor thee, is streiyt to vs; 2 go we `til to Jordan, and ech man take of the wode `a mater for hym silf, that we bild to vs here a place to dwelle. 3 Which Elisee seide, Go ye. And oon of hem seide, Therfor `and thou come with thi seruauntis. He answeride, Y schal come. And he yede with hem. 4 And whanne thei `hadden come to Jordan, thei hewiden trees. 5 Sotheli it bifelde, that whanne `o man hadde kit doun mater, the yrun of the axe felde in to the watir; and he criede, and seide, Alas! alas! alas! my lord, and Y hadde take this same thing bi borewing. 6 Sotheli the man of God seide, Where felde it? And he schewide to hym the place. Therfor he kittide doun a tree, and sente thidur; and the yrun fletide. 7 And he seide, Take thou. Which helde forth the hond, and took it.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

ax head: Heb. iron, Ecclesiastes 10:10, Isaiah 10:34

master: 2 Kings 6:15, 2 Kings 3:10, Revelation 18:10, Revelation 18:16, Revelation 18:19

for it was borrowed: 2 Kings 4:7, Exodus 22:14, Exodus 22:15, Psalms 37:21

Reciprocal: Deuteronomy 19:5 - head

Cross-References

Genesis 6:1
And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
Genesis 6:3
And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer.
Genesis 6:4
Sotheli giauntis weren on erthe in tho daies, forsothe aftir that the sones of God entriden to the douytris of men, and tho douytris gendriden; these weren myyti of the world and famouse men.
Genesis 6:9
These ben the generaciouns of Noe. Noe was a iust man and perfit in hise generaciouns; Noe yede with God,
Genesis 6:19
And of alle lyuynge beestis of al fleisch thou schalt brynge in to the schip tweyne and tweyne, of male kynde and female, that thei lyue with thee;
Genesis 6:20
of briddis bi her kynde, and of werk beestis in her kynde, and of ech crepynge beeste of erthe, by her kynde; tweyne and tweyne of alle schulen entre with thee, that thei moun lyue.
Genesis 6:21
Therfore thou schalt take with thee of alle metis that moun be etun, and thou schalt bere to gidre at thee, and tho schulen be as well to thee as to the beestis in to mete.
Genesis 8:21
And the Lord sauerede the odour of swetnesse, and seide to hym, Y schal no more curse the erthe for men, for the wit and thouyt of mannus herte ben redi in to yuel fro yong wexynge age; therfor Y schal no more smyte ech lyuynge soule as Y dide;
Genesis 13:13
Forsothe men of Sodom weren ful wickid, and synneris greetly bifore the Lord.
Deuteronomy 29:19
and whanne he hath herd the wordis of this ooth, he blesse hym silf in his herte, and seie, Pees schal be to me, and Y schal go in the schrewidnesse of myn herte; and lest the drunkun take the thirsti,

Gill's Notes on the Bible

But as one was felling a beam,.... Cutting down a tree, or a branch of it:

the axe head fell into the water: into the waters of Jordan; or "the iron" d, the iron part of it, with which the wood was cut; that flew off from the helve into the water:

and he cried, and said, alas, master! for it was borrowed: it grieved him to lose his axe, because he could do no more work, and the more because it was not his own, but he had borrowed it of his neighbour; and still more, because, as it seems, he was poor, and not able to pay for it, which, being of an honest disposition, gave him distress.

d הברזל "ferrum", Pagninus, Montanus, &c.

Barnes' Notes on the Bible

The ax head - literally, as in the margin. The Jews used iron for the heads of axes at a very early date (see Deuteronomy 19:5). They probably acquired a knowledge of the smelting process in Egypt, where iron was employed at least from the time of the third Rameses.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 6:5. Alas, master! for it was borrowed. — אהה אדני והוא שאול ahah adonia, vehu shaul! Ah! ah, my master; and it has been sought. It has fallen in, and I have sought it in vain. Or, it was borrowed, and therefore I am the more afflicted for its loss; and Jarchi adds, I have nothing wherewith to repay it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile